Noticias

¿Alguna vez un libro ha provocado el derrocamiento de un dictador?

¿Alguna vez un libro ha provocado el derrocamiento de un dictador?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

El nuevo libro, El hombre sin rostro, de Masha Gessen tiene la intención, al menos en parte, de humanizar al líder ruso Vladimir Putin con la esperanza de eliminar el poder que aprecia al mantener una reputación terrible (como se comenta en su entrevista en The Daily Show). aquí).

¿Alguna vez ha sido un libro? asi que incendiario, asi que revelador que resultó en que el líder que criticaba fuera destituido del poder?

Reconozco que es probable que haya muchos factores que contribuyan a la caída de un líder opresivo; lo que busco aquí es un ejemplo en el que se puede citar un libro entre las causas de la destitución de un líder.


Relacionaría su pregunta con la de preguntar si un martillo construye una casa. La respuesta más corta y precisa es "no". Sin embargo, una respuesta más matizada requiere alguna explicación. Un martillo no construye una casa, al igual que un libro nunca ha producido un cambio social, porque ambos carecen de dos cualidades vitales: agencia y singularidad. El hecho de que ambos carecen de agencia es obvio. Aparte de decir "La Bella y la Bestia", los martillos y los libros generalmente no actúan sin la intervención humana. Como los carteles anteriores han señalado, un libro se puede usar como una herramienta para difundir ideas, como se puede usar un martillo para clavar clavos y, por lo tanto, unir piezas de madera.

El otro punto no se ha señalado, que es que un libro no es necesario para producir un cambio social y no es necesario un martillo para construir una casa. En ambos casos, las herramientas pueden hacer que sus respectivos trabajos sean mucho más fáciles, por ejemplo, piense en construir una casa martillando clavos con un zapato, ¡ay! Por otro lado (¡PUN!), Las sociedades mayoritariamente analfabetas han producido movimientos sin la ayuda de ningún libro sofisticado, pero la mayoría de estos movimientos solo producen resultados (como el derrocamiento de dictadores) bajo la dirección de una minoría alfabetizada. Tal observación conduciría a la teoría del vanguardismo de Vladimir Lenin.

Así, ningún libro nunca ha producido el ímpetu para derrocar a un gobernante, pero como un martillo para construir una casa sería muy difícil incitar al derrocamiento popular de un dictador sin utilizar la guía de ideas producidas por libros y folletos.


En Rusia, creo Das Kapital probablemente tiene un reclamo razonable


En la mayor parte de Europa, la publicación de cosas en apoyo de la Reforma Protestante habría quitado el poder del Papa de un país.


La "esclavitud" no era exactamente un dictador. Pero el libro de Harriet Beecher Stowe "La cabaña del tío Tom" es ampliamente reconocido por ayudar a provocar la Guerra Civil que terminó con la esclavitud en el Sur. Incluso el presidente Abraham Lincoln le preguntó: "¿Eres la señorita que escribió el libro que inició esta gran guerra?"


De la dictadura a la democracia por Gene Sharp. Está disponible (PDF y audiolibro) de forma gratuita en el Instituto Einstein. Puede descargar una breve descripción de la historia de este libro, De la dictadura a la democracia, aquí. Los libros fueron escritos como un manual general no violento para derrocar dictadores.

los métodos describir en el libro se han utilizado en "Estonia, Letonia y Lituania, Polonia, Alemania del Este, Checoslovaquia y Eslovenia, Madagascar, Malí, Bolivia y Filipinas. La resistencia noviolenta ha impulsado el movimiento hacia la democratización en Nepal, Zambia, Corea del Sur, Chile, Argentina, Haití, Brasil, Uruguay, Malawi, Tailandia, Bulgaria, Hungría, Zaire, Nigeria y varias partes de la ex Unión Soviética (desempeñando un papel importante papel en la derrota del intento de golpe de Estado de línea dura de agosto de 1991)". Se utilizó en muchos de los levantamientos / revoluciones de la Primavera Árabe, ya que se distribuyeron copias árabes como se describe en esos artículos: Gene Sharp: autor del libro de reglas de la revolución no violenta y Gene Sharp: Cómo iniciar una revolución son dos artículos que indican que su El trabajo se utilizó en Egipto durante la Primavera Árabe. Incluso hay una conversación de Al Jazeera con el discreto pero influyente estudioso de la lucha no violenta.


Existe un debate justo de que la publicación de algunos despachos de Wikileaks fue responsable del derrocamiento de Ben Ali en Túnez.

Aunque tengo que decir "parcialmente responsable". Obviamente, el pueblo tunecino hizo la mayor parte del trabajo pesado. Pero se dice que una de las cosas que les permitió siquiera pensar en ello fue la revelación de que Estados Unidos, lejos de apoyar al tipo, en realidad lo veía como un bufón corrupto.


Stalin mató a millones. Un historiador de Stanford responde a la pregunta: ¿fue un genocidio?

En lo que respecta al uso de la palabra "genocidio", la opinión pública ha sido más amable con Stalin que con Hitler. Pero un historiador analiza los asesinatos en masa de Stalin e insta a que se amplíe la definición de genocidio.

Vaya al sitio web para ver el video.

En su nuevo libro, el historiador Norman Naimark sostiene que la definición de genocidio debería incluir naciones que matan clases sociales y grupos políticos.

La matanza masiva sigue siendo la forma en que muchos gobiernos hacen negocios.

Las últimas décadas han visto ejemplos aterradores en Ruanda, Camboya, Darfur, Bosnia.

Asesinato a escala nacional, sí, pero ¿es genocidio? & # 8220La palabra tiene un impacto poderoso & # 8221, dijo el profesor de historia de Stanford Norman Naimark. & # 8220En los tribunales internacionales, & # 8217s se considera el delito de delitos. & # 8221

Las naciones tienen tira y afloja sobre la definición oficial de la palabra & # 8220genocidio & # 8221 en sí misma, que solo menciona a grupos nacionales, étnicos, raciales y religiosos. Después de todo, la definición puede determinar las relaciones internacionales, la ayuda exterior y la moral nacional. Mire la pelea internacional anual sobre si la masacre turca de 1915 y la deportación de los armenios & # 8220 cuenta & # 8221 como genocidio.

Naimark, autor del controvertido nuevo libro Stalin & # 8217s Genocidios, sostiene que necesitamos una definición mucho más amplia de genocidio, una que incluya naciones que matan a clases sociales y grupos políticos. Su caso en cuestión: Stalin.

El título del libro & # 8217s es plural por una razón: argumenta que la eliminación soviética de una clase social, los kulaks (que eran agricultores de mayores ingresos) y la subsiguiente hambruna asesina entre todos los campesinos ucranianos, así como la notoria orden de 1937 No. 00447 que pedía la ejecución masiva y el exilio de & # 8220 elementos socialmente dañinos & # 8221 como & # 8220 enemigos del pueblo & # 8221 - fueron, de hecho, genocidio.

Un kulak desposeído y su familia frente a su casa en el pueblo de Udachne en Donets & # 8217ka oblast & # 8217, década de 1930. (Crédito de la imagen: Archivos del Estado Central de documentos fotográficos, de audio y de video de Ucrania que llevan el nombre de G. S. Pshenychnyi)

& # 8220Supongo que estos asuntos no deben & # 8217t ser vistos como episodios discretos, sino en conjunto & # 8221, dijo Naimark, profesor Robert y Florence McDonnell de Estudios de Europa del Este y una autoridad respetada en el régimen soviético. & # 8220Es & # 8217 es un caso horrible de genocidio: la eliminación intencionada de todo o parte de un grupo social, un grupo político. & # 8221

Stalin hizo ejecutar a casi un millón de sus propios ciudadanos a partir de la década de 1930. Millones más fueron víctimas de trabajos forzados, deportaciones, hambrunas, masacres y detenciones e interrogatorios por parte de los secuaces de Stalin.

& # 8220En algunos casos, se estableció una cuota para el número a ejecutar, el número a ser arrestado & # 8221, dijo Naimark. & # 8220Algunos funcionarios cumplieron en exceso como una forma de mostrar su exuberancia. & # 8221

El término & # 8220genocidio & # 8221 fue definido por la Convención de las Naciones Unidas de 1948 para la Prevención y el Castigo del Delito de Genocidio. La convención & # 8217s trabajo fue moldeada por el Holocausto - & # 8220 que se consideró los genocidio & # 8221, dijo Naimark.

& # 8220 Acababa de ocurrir una catástrofe y todos seguían pensando en la guerra que acababa de terminar. Esto siempre ocurre con el derecho internacional: prohíben lo que sucedió en el pasado inmediato, no lo que sucederá en el futuro. & # 8221

En su libro, concluye que había más similitudes entre Hitler y Stalin de lo que generalmente se reconoce: & # 8220 Ambos masticaron las vidas de los seres humanos en nombre de una visión transformadora de la utopía. Ambos destruyeron sus países y sociedades, así como un gran número de personas dentro y fuera de sus propios estados. Ambos, al final, fueron genocidas. & # 8221

Envío de grano desde la granja colectiva Chervonyi Step a un centro de aprovisionamiento, Kyivs & # 8217ka oblast & # 8217, 1932. El letrero dice & # 8216Socialists & # 8217 bread en lugar de kulak & # 8217s bread. & # 8217 (Crédito de la imagen: Archivos del Estado Central de Documentos de foto, audio y video de Ucrania que llevan el nombre de GS Pshenychnyi)

Todos los primeros borradores de la convención sobre genocidio de la ONU incluían grupos sociales y políticos en su definición. Pero una mano que no estaba en la habitación guió el bolígrafo. La delegación soviética vetó cualquier definición de genocidio que pudiera incluir las acciones de su líder, Joseph Stalin. Los aliados, agotados por la guerra, fueron leales a sus aliados soviéticos, en detrimento de las generaciones posteriores.

Naimark sostiene que la definición estricta de genocidio es el legado no reconocido del dictador para nosotros hoy.

Los relatos & # 8220 pasan por alto el carácter genocida del régimen soviético en la década de 1930, que mató de forma sistemática en lugar de episódica & # 8221, dijo Naimark. En el proceso de colectivización, por ejemplo, 30.000 kulaks fueron asesinados directamente, en su mayoría fusilados en el acto. Aproximadamente 2 millones fueron deportados por la fuerza al Extremo Norte y Siberia.

Fueron llamados & # 8220enemigos del pueblo & # 8221, así como cerdos, perros, cucarachas, escoria, alimañas, inmundicias, basura, mitad animales, simios. Los activistas promovieron lemas asesinos: & # 8220 Exiliaremos a los kulak por miles cuando sea necesario - dispara a la raza kulak. & # 8221 & # 8220 Haremos jabón de kulaks. & # 8221 & # 8220 Nuestros enemigos de clase deben ser borrados de la cara de la tierra. & # 8221

Un informe soviético señaló que las pandillas conducían a los deskulakizados desnudos por las calles, los golpeaban, organizaban borracheras en sus casas, les disparaban sobre la cabeza, los obligaban a cavar sus propias tumbas, desnudaban a las mujeres y las registraban, robaban objetos de valor, dinero, etc. etc. & # 8221

Historiador Norman Naimark (Crédito de la imagen: L.A. Cicero)

La destrucción de la clase kulak provocó la hambruna ucraniana, durante la cual murieron de hambre entre 3 y 5 millones de campesinos.

& # 8220Hay una gran cantidad de evidencia de connivencia del gobierno en las circunstancias que provocaron la escasez de cereales y malas cosechas en primer lugar e hicieron imposible que los ucranianos encontraran comida para sobrevivir, & # 8221 Naimark escribe.

Nunca sabremos cuántos millones mató Stalin. & # 8220 Y, sin embargo, de alguna manera Stalin consigue un pase, & # 8221 Ian Frazier escribió en un reciente Neoyorquino artículo sobre los gulags. & # 8220La gente sabe que era horrible, pero aún no ha sido declarado horrible oficialmente. & # 8221

Tiempo La revista puso a Stalin en su portada 11 veces. Las encuestas de opinión pública rusas todavía lo ubican cerca de la cima de los líderes más grandes de la historia de Rusia, como si fuera uno más de los zares poderosos pero sedientos de sangre.

Hay una razón para el olvido ruso. Cada familia tiene no solo víctimas sino perpetradores. & # 8220 Se tuvo que movilizar una vasta red de organizaciones estatales para capturar y matar a tanta gente & # 8221, escribió Naimark, estimando que decenas de miles eran cómplices.

& # 8220 ¿Cuánto puedes seguir adelante? ¿Puedes ponerlo en tu pasado? ¿Cómo se forma una identidad nacional cuando una parte central de ella es un crimen? & # 8221 Naimark preguntó. & # 8220Los alemanes lo han hecho de la manera correcta & # 8221, dijo, señalando que Alemania ha sido pionera en la investigación sobre el Holocausto y los crímenes del régimen nazi. & # 8220A través de la negación y la ofuscación, los turcos se han equivocado de camino. & # 8221

Sin un examen completo del pasado, observó Naimark, es demasiado fácil que vuelva a suceder.

Hacia el final de su vida, Stalin pudo haber tenido otro genocidio en su punto de mira. Nunca sabremos si la conspiración inventada por los médicos judíos del Kremlin en 1952 habría resultado en el exilio interno de toda la población judía. Cualesquiera que fueran los planes que existían, terminaron abruptamente con la muerte de Stalin en marzo de 1953, mientras circulaban los rumores de deportaciones de judíos.

Uno de los colegas de Stalin recordó al dictador revisando una lista de arrestos (en realidad, una lista de muertos) y murmurando para sí mismo: & # 8220 ¿Quién & # 8217 va a recordar toda esta chusma dentro de diez o veinte años & # 8217? Nadie. … ¿Quién recuerda ahora los nombres de los boyardos de los que se deshizo Iván el Terrible? Nadie. … La gente tenía que saber que se estaba deshaciendo de todos sus enemigos. Al final, todos obtuvieron lo que se merecían. & # 8221


La destitución de Porfirio Díaz

Los acontecimientos que llevaron a la caída del poder del dictador mexicano el 25 de mayo de 1911.

José de la Cruz Porfirio Díaz fue presidente de México y su dictador durante más de 30 años. A mestizo de origen humilde, se formó para el sacerdocio en su juventud, pero eligió unirse al ejército. Su capacidad y ambición excepcionales lo llevaron a convertirse en general y tomó un papel destacado en el derrocamiento en 1867 del archiduque Maximiliano de Austria, instalado como emperador de México por los franceses. Díaz no estaba contento con los sucesores de Maximiliano y en 1876 lideró un golpe militar.

En el poder, Díaz mantuvo el orden en el país y lo modernizó. Desarrolló la industria atrayendo capital extranjero y conocimientos técnicos. La producción anual de petróleo de 10.000 barriles en 1901 aumentó a 13 millones en 1911 y se transformó la extracción de los amplios recursos de oro, plata, cobre y otros metales del país. También construyó un sistema de transporte eficiente. Los ricos prosperaron mientras los pobres urbanos trabajaban por salarios bajos y los campesinos se redujeron casi a la esclavitud en la causa de la modernización de la agricultura. Díaz mantuvo el poder mediante una mezcla de sobornos y elecciones amañadas. La oposición fue controlada por la policía y el ejército, el régimen controló los tribunales y censuró a la prensa.

Uno de los opositores al régimen era un rico plantador de algodón, filántropo y vegetariano llamado Francisco Madero, una figura más formidable de lo que sugería su diminuta estatura, modales apacibles y voz chillona. De familia adinerada, había sido educado en Francia y Estados Unidos. Se convenció de que estaba guiado por el espíritu de Benito Juárez, el héroe nacional contra Maximiliano. Desde aproximadamente 1905 organizó clubes democráticos opuestos a la reelección de Díaz y publicó su propio periódico político.

Con las próximas elecciones presidenciales previstas para 1910, Díaz concedió una entrevista en 1908 a un periodista estadounidense de Revista de Pearson en el que pronunció imprudentemente que México ya estaba listo para la democracia. Estaba destinado únicamente al consumo extranjero, pero se filtró a un diario de la Ciudad de México y despertó expectativas. Madero publicó un libro (en parte dictado por Benito Juárez del otro mundo) exigiendo una votación honesta y la derrota de Díaz. Recorrió el país en los nuevos ferrocarriles de Díaz, hablando en reuniones ante miles de vítores, y en abril de 1910 fue seleccionado como candidato a la presidencia por el Partido Antirreeleccionista. Díaz hizo que él y muchos de sus aliados fueran encarcelados acusados ​​de incitación a la revuelta.

Díaz ganó debidamente las elecciones presidenciales y Madero fue liberado, aunque con restricciones a sus movimientos. En octubre escapó a Texas y desde allí llamó a un levantamiento armado. En noviembre regresó a México para liderar la revuelta, pero el apoyo que le habían prometido sus aliados no se materializó y tuvo que retirarse a Estados Unidos.

Madero parecía haber fracasado, pero en realidad había provocado una revolución. Los campesinos del norte del país se levantaron bajo Pancho Villa y Pascual Orozco. Otros en el sureño estado de Morelos, encabezados por Emiliano Zapata, tomaron las armas. Los problemas se extendieron y en febrero de 1911 Madero se sintió lo suficientemente fuerte como para regresar a México y proclamarse jefe de la revolución mexicana.

Viejo y enfermo, Díaz no logró detener una creciente ola de oposición. En abril anunció que había escuchado la voz del pueblo mexicano y reemplazó a todo su gabinete. Los líderes revolucionarios, indiferentes, lanzaron un ataque armado contra Ciudad Juárez, en el Río Grande, encabezado por Madero, Villa y Orozco. Díaz ofreció negociaciones y Madero vaciló, pero Villa y Orozco perdieron la paciencia y siguieron adelante. La guarnición se rindió el 10 de mayo y el 21 de mayo Madero y un representante de Díaz firmaron el Tratado de Ciudad Juárez, que obligaba a Díaz a dimitir. El arquitecto del México moderno embarcó debidamente de Veracruz a Nueva York cuatro días después y se exilió en Francia.

Antes de irse, Díaz dijo: 'Madero ha soltado un tigre, ahora veamos si puede controlarlo'. No pudo. Comparado por un contemporáneo con una paloma revoloteando en un cielo lleno de halcones, Madero asumió la presidencia en noviembre, pero la cruel guerra civil que siguió duró casi diez años y causó un millón de muertes. Él mismo fue una baja, ejecutada en 1913. Díaz murió pacíficamente en París en 1915 a la edad de 84 años.


El legado

El legado de estos dictadores es de infamia. La gente de estos países no se liberó del cruel terror de estos hombres hasta su muerte. Sus nombres siempre estarán asociados con la destrucción.

Mao Zedong murió en 1976 después de una larga batalla contra el deterioro de la salud y la enfermedad de Parkinson. Algunos investigadores le atribuyen haber mejorado la alfabetización y la educación en toda China y haber mejorado la igualdad de género al prohibir el vendaje de los pies y permitir que las mujeres soliciten el divorcio.

Adolf Hitler se suicidó para evitar la captura después de que Berlín fuera invadida por las fuerzas soviéticas. Su muerte pasó sin mucha atención pública ya que el país estaba perdiendo la guerra. Dejó atrás una región completamente diezmada después de causar grandes sufrimientos y pérdidas humanas.

Joseph Stalin tenía una salud deteriorada después de la Segunda Guerra Mundial y sobrevivió tanto a un derrame cerebral como a un ataque cardíaco. En 1953, se acostó y no salió de su habitación al día siguiente. Fue descubierto tarde esa noche y los médicos le diagnosticaron un derrame cerebral grave. Él murió cuatro días después. A su funeral asistieron más de un millón de personas y China pidió un período de silencio en su honor.


¿Alguna vez un libro ha provocado el derrocamiento de un dictador? - Historia

He estado recopilando poemas (actuales e históricos) sobre errores políticos, dictadores y la experiencia de las dictaduras, incluido el fascismo. Sin razón.

Los Firebombers
por Anne Sexton

Somos América.
Somos los que llenan el ataúd.
Somos los tenderos de la muerte.
Los empacamos en cajas como coliflores.

La bomba se abre como una caja de zapatos.
¿Y el niño?
El niño ciertamente no bosteza.
¿Y la mujer?
La mujer está bañando su corazón.
Ha sido arrancado de ella
y como ultimo acto
lo está enjuagando en el río.
Este es el mercado de la muerte.

America,
donde estan tus credenciales

En lugar de un prólogo
por Anna Akhmatova

Durante los terribles años de Yezhovshchina, pasé diecisiete meses en las colas de la prisión de Leningrado. Un día alguien me reconoció. Entonces, una mujer de labios azules de frío que estaba parada detrás de mí, y por supuesto que nunca había oído hablar de mi nombre, salió del entumecimiento que nos afectó a todos y me susurró al oído (todos hablamos en susurros allí):
"¿Puedes describir esto?"
Dije: "¡Puedo!"
Entonces algo parecido a una sonrisa se derramó sobre lo que una vez había sido su rostro.
1 de abril de 1957
Leningrado

Intitulado
por Anna Akhmatova

¿Qué es peor que este siglo pasado?
Aturdido por la tristeza, la ansiedad,
toca la llaga más oscura
y no puede curar.

El sol de invierno todavía brilla en el oeste
los tejados de la ciudad resplandecen en sus rayos.
Aquí una casa blanca apunta hacia arriba sus cruces,
cuervos gritando, cuervos volando.

Una observación
por May Sarton

Los verdaderos jardineros no pueden soportar un guante
Entre el toque seguro y la tierna raíz,
Debe dejar que sus manos se anudan mientras se mueven
Con una áspera sensibilidad sobre
Debajo de la tierra, entre la roca y el tiro,
Nunca magullar o herir la fruta escondida.
Y entonces vi las manos de mi madre llenarse de cicatrices
Ella que pudo curar la planta herida o amiga
Con el mismo amor vulnerable pero riguroso
Una vez me importó ver su belleza nudosa,
Pero ahora su verdad me ha sido dada para vivir
Mientras aprendo por mi mismo debemos ser duros
Para moverse entre los tiernos con la mano abierta,
Y permanecer sensible hasta el final
Paga con cierta dureza por un mundo apacible.

de Con desconfianza de los méritos
por Marianne Moore

Instrucciones para no rendirse
de Ada Limón (1976)

Más que los embudos fucsia estallando
del manzano silvestre, más que el del vecino
exhibición casi obscena de ramas de cerezo empujando
sus flores color algodón de azúcar a la pizarra
cielo de lluvias primaverales, es el verdor de los árboles
eso realmente me afecta. Cuando todo el impacto del blanco
y caramelo, las chucherías y chucherías del mundo, deja
el pavimento sembrado con el confeti de las secuelas,
vienen las hojas. Paciente, laborioso, una piel verde
creciendo sobre lo que sea que el invierno nos hizo, un regreso
a la extraña idea de vivir continuamente a pesar de
el lío de nosotros, el dolor, el vacío. Bien entonces,
Lo tomaré, parece decir el árbol, una nueva hoja resbaladiza
desplegándome como un puño en una palma abierta, lo tomaré todo.

Letanías para dictaduras
de Stephen Vincent Benet (1936)

Pensamos que habíamos terminado con estas cosas, pero estábamos equivocados.
Pensamos, porque teníamos poder, teníamos sabiduría.
Pensamos que el largo tren llegaría hasta el fin de los tiempos.
Pensamos que la luz aumentaría.
Ahora el largo tren se descarrila y los bandidos lo saquean.
Ahora el jabalí y el áspid tienen poder en nuestro tiempo.
Ahora la noche vuelve al oeste y la noche es sólida.
Nuestros padres y nosotros sembramos dientes de dragón.
Nuestros hijos conocen y sufren a los hombres armados.

(Por cada funeral de tiroteo masivo en EE. UU.)
de Stephen Vincent Benet (1936)

No traigas flores aquí
Ni de montaña ni de valle,
Ni siquiera las flores comunes del campo baldío
Que aun son gratis para los pobres
No hay coronas sobre estas tumbas, estas tumbas sin hogar
Pero trae solo el latón ennegrecido por el polvo
Del casquillo, la escoria de las balas, el acero rasgado
Y el plomo salpicado de huesos,
Infértil, con un olor acre a muerte,
Y amontonarlos aquí, hasta el susurro de armas, para el recuerdo.

Pesadilla al mediodía
de Stephen Vincent Benet (1940)

Los tontos que escriben "Jimmy es un tonto" en las paredes del túnel. Todos estos son bastante seguros y no les pasará nada. No pasará nada, por supuesto. Ve a decirle a Frank que los yanquis no van a venir, a Union Square.

Vaya a contar la historia de los nuevos corredores sobre el presidente. Lo que sea que es. Eso va a ayudar mucho. Hay tiempo para beber su highball, mucho tiempo. Ve a decirle al fuego que solo arde en otro país. Ve a decirle a los bombarderos que esta es la dirección equivocada. El huracán debe pasar por el otro lado. Ve y dile al terremoto que no debe sacudir el suelo.

La campana ha sonado en la noche y el aire tiembla con ella.
No dormiré esta noche cuando escuche el avión.

A excepción de Escuche a la gente
de Stephen Vincent Benet (1941)

UNA VOZ: No puedes hacerme esto. Tenemos leyes. Tenemos tribunales. Tenemos sindicatos.

UNA VOZ: No puedes hacerme esto. ¡Creo en Karl Marx!

UNA VOZ: No puedes hacerme esto. La Constitución lo prohíbe.

UNA VOZ: Siempre me alegré de cooperar.

UNA VOZ: Me pareció un buen negocio.

UNA VOZ: Me pareció la lucha de clases,

UNA VOZ: Me pareció paz en nuestro tiempo.

VOZ TOTALITARIA:
Gracias, damas y caballeros. Se acabó la democracia. Has terminado. ¡Somos el presente!

Me confundes.
Otros a menudo han cometido el mismo error.
A menudo y a menudo y en muchos países.
Nunca juego con la fuerza de un pueblo.
Juego con sus debilidades y miedos.
Hago de sus dudas mis aliados y mis espías.
Tengo una mascara de paz mas convincente
Pintado por expertos, para un tipo de tonto,
Y por otro soy un hombre de negocios
Directamente desde el hombro, hablando de comercio y mercados
Y muy incomprendido.
Toco a este hombre en su bolsillo
Ese hombre sobre su odio por su jefe,
Ese hombre sobre su miedo.
Ofrezco todo, porque la oferta es barata.
No hago reclamos hasta que hago los reclamos.
Siempre estoy satisfecho hasta que no lo estoy
Lo que les ocurre con bastante rapidez a los
¿Quién cree que podría estar satisfecho con menos?
Que un mundo desmembrado y digerido.
Mi arma secreta no es un arma secreta.
Es poner a todos los hombres contra todos los hombres
Para mis propios fines. Es usar
Buenos hombres para hacer mi trabajo sin su conocimiento,
No solo el traidor secreto y el espía.
Es plantear una pregunta y una duda
Donde hubo fe. Es subyugar

Las mentes de los hombres antes que sus cuerpos sienten el acero.
Es usar
Toda envidia, toda desesperación, todo prejuicio
Por mi propio trabajo.
Si tienes envidia o prejuicio
Una pieza de odio bien desarrollada y bien redondeada,
Jugaré con él y lo usaré para tu ruina.
Mis generales son desconfianza general,
Miedo general, medio corazón general,
General, es demasiado tarde,
Codicia general y odio general de división,
Y van caminando vestidos de civil
En tus propias calles y susurra en tus oídos.
No seré derrotado solo por sentarme fuerte.
Probaron eso en Francia. No seré vencido
Escondiéndose en la oscuridad y haciendo muecas,
Y ciertamente nunca seré vencido
Por aquellos a los que les gusta mi tipo de mundo,
O, si no te gusta, piensa que debe venir,
Los que tienen alas y se hunden en la tierra.
Porque no apuesto solo a los tanques,
Las armas, los aviones, los bombarderos
Pero por tu propia división y desunión.
En sus propias mentes y corazones para dejarme entrar
Porque, si eso sucede, sucede todo lo que deseo.
Entonces, ¿qué tienes que decir?
¿Qué tienes para apostar contra mi apuesta?
¿Dónde está tu única voz?

Déjanos tomarnos de las manos
por Pat Mora

Vamos ahora a tomarnos de las manos
con la mujer iroquesa que deslizó bayas en los labios de los niños
mientras sus hermanas plantaban estrellas con una azada de madera,

con la mujer que frotó aceite tibio en los pies de su vecino
cuando el invierno de Plymouth merodeaba y aullaba fuera de sus puertas,

con la mujer que cosía fe en cada puntada, edredones de tela
compilado al ritmo del español para bebés nacidos al silencio, del desierto,

con la mujer que sazonó las sopas con pimienta y esperanza
mientras sus días la alejaban de las señales de los árboles que amaba,

con la mujer que entreabrió los labios resecos y cantó
por su madre cuando se tambalearon hacia estas costas encadenadas,

con la mujer que entrenó su lengua obstinada para envolver
en torno a ese idioma espinoso, el inglés, para colocar a su hijo en la escuela.

Tomemos ahora de la mano a la mujer
que canta al recién nacido dejado en medio de cáscaras de naranja y periódicos,
que enseña a las abuelas a vincular letras en una palabra,
que le susurra a la mujer moribunda de un solo pecho,
que tiene una esposa cuyo rostro está más roto que cualquier hueso,
que baña a la mujer que se encuentra durmiendo en la nieve negra.

Vamos a tomarnos de las manos
con la mujer que sostiene a su hermana en Bosnia, Detroit, Somalia,
Jacksonville, Guatemala, Birmania, Juárez y Cincinnati,
con la mujer que se enfrenta al fulgor de ojos y cañones,
sin embargo, se levanta para protestar en yoruba, inglés, polaco, español, chino, urdu.

De la mano de la mujer que cocina, de la mujer que construye,
con la mujer que llora, con la mujer que ríe,
con la mujer que sana, con la mujer que reza,
con la mujer que siembra, con la mujer que cosecha,
con la mujer que canta, con la mujer cuyo ánimo se levanta.

En este tiempo que teme a la fe, vamos a tomarnos de la mano.
En este tiempo que teme a los sucios, vamos a tomarnos de las manos.
En este tiempo que teme a la edad, vamos a tomarnos de las manos.
En este tiempo que los miedos tocan, vamos a tomarnos de la mano
manos morenas, manos temblorosas, manos callosas, frágiles
manos, manos blancas, manos cansadas, manos enojadas, nuevo
manos, manos frías, manos negras, manos atrevidas.

En pueblos, ciudades y pueblos, mano a mano, mano a mano,
en montañas y valles y llanuras,
un anillo de mujeres dando vueltas al mundo,
el anillo fuerte en nuestra unión,
alrededor de nuestro hogar de pétalos, esta tierra, unamos nuestras manos.

Sobre los colegiales asesinados
por Herman Melville

La juventud es el momento en que los corazones son grandes,
Y agitando guerras
Apelar al espíritu que llama a su vez
A la hoja que dibuja.
Si la mujer incita y el deber se muestra
(Aunque hizo la máscara de Caín),
O si es la causa sagrada de la Verdad,
¿Quién puede permanecer distante?
Que comparte el ardor de la juventud, no enfriado por la
nieve
¿De sabiduría o de ganancia sórdida?

Las artes liberales y la crianza dulce
Que dan su dulzura al hombre,
Entrénalo para honrar, dale gracia
A través de ejemplos brillantes se encuentran
Esa cultura que nunca hace pálido
Con socavamientos profundos, pero aguanta
La superficie quieta, su lugar apropiado,
Y así le da sol al rostro
Y valentía al corazón que tropas
De muchachos generosos en felicidad así criados:
Los saturninos a través del Tempe de la vida llevaron,
Fue del norte y vino del
Sur,
Con lemas dorados en la boca,
Tumbarse a mitad de camino en una cama ensangrentada.

Ay de los hogares del Norte,
Y ay de los asientos del sur:
Todos los que sintieron la primavera de la vida en la flor de la vida,
Y fueron barridos por el viento de su lugar y
tiempo-
Todos los corazones generosos, en cualquier lado,
De nacimiento cortés o de alto valor,
Los armó para las guerras conmovedoras.
Los armé, algunos para morir.
Apolo con orgullo.
Cada uno mataría a su pitón, atrapado
Las máximas en su templo enseñaron:
Ardiendo de simpatías cuyo resplandor
La fuerza lo envolvió: leyes sociales,
Amistad y parientes, y días pasados.
Votos, besos, todo corazón se desamora,
Y se lanza a los mares de las guerras.
¿Qué más podían hacer, norte o sur?
Cada uno salió con bendiciones dadas
Por sacerdotes y madres en nombre del cielo
Y el honor en ambos era principal.
¿Uno por el bien y otro por el mal?
Que así sea, pero ambos eran jóvenes.
Cada uva de su racimo se aferró,
Se cantan todas sus elegías.

La angustia de los corazones maternos
Debe buscar bálsamo divino
Pero bueno, las cuerdas llevaban sus partes predestinadas
(Los cielos asignan todas las partes) -
Nunca sentí el cuidado de la vida o empalagoso.
Cada uno floreció y murió como un niño inquebrantable
Ni soñé lo que era la muerte, pensé que era mera
Deslizándose en alguna esfera primaveral.
Conocían la alegría, pero saltaban la pena,
Como plantas que florecen antes, viene la hoja.
Que tormentas se ciernen en bondadoso destino,
Y matarlos en su floración.

El conflicto de las convicciones
por Herman Melville

En alturas estrelladas
Una corneta aúlla el largo recuerdo
La burla agita el abismo profundo,
El ominoso silencio del cielo sobre todo.
Vuelve, vuelve, oh esperanza ansiosa,
Y afrontar la última caída del hombre.
Eventos, hacen acobardar a los soñadores
La vejez de Satanás es fuerte y sana,
Un capitán disciplinado, de habilidad gris,
Y Rafael sigue siendo un entusiasta blanco
Objetivos rotos, ante los que palidecen los mártires de Cristo,
¿Cumplirán los esclavos de Mammon?

(Desmantelar el fuerte,
Cortar la flota
¡No habrá más batallas!
Mientras que los campos para luchar en los eones venideros
Congeal bajo el mar.)

Los terrores de la verdad y el dardo de la muerte
Para la fe por igual son vanas
Aunque los cometas, mil años atrás,
Regresa de nuevo
Paciente se pone de pie, no puede más
Y aguarda, sin prestar atención, ella se enrojece.

(En una puerta de piedra,
Una estatua de piedra
Maleza cubierta de maleza
¡Larga espera!)

Pero Dios conserva su mente anterior,
Confirma su antiguo decreto
Las generaciones están acostumbradas a los dolores,
Y fuerte necesidad
Surge y amontona la hebra del Tiempo con restos de naufragios.
El pueblo se esparce como una mala hierba,
Lo que ellos harán que suceda
Y prosperar hasta la apoplejía.
La derrota que arrea alrededor del corazón,
El fantasma se entrega en la penumbra
Los reyes menean la cabeza, ahora sálvate a ti mismo
¿Quién reconstruiría el mundo en flor?

(Lengua del agua
Y la cima de la huelga de las edades,
Al borde de donde llamaron al mundo por venir
El último avance de la vida.
¡Ja, ja, el óxido en la Cúpula de Hierro!)

No, pero reverencia el evento oculto
En la nube se ciñe una espada,
Marco un centelleo en la carpa
De Michael, el guerrero.
La sabiduría mayor no conviene ahora,
La luz está en la frente juvenil.

(Ay, en las cuevas el minero ve:
Su frente tiene una luz parpadeante
Oscuridad, así que él desafía débilmente ...
¡Un wight magro!)

Pero el que gobierna es viejo, es viejo
¡Ah! la fe es cálida, pero el cielo con la edad es frío.

(Ho ho, ho ho,
La duda enclaustrada
De los tiempos antiguos
¡Se suelta!)

El Anciano de Días es siempre joven,
Por siempre el esquema de la naturaleza prospera
Conozco un viento fuerte en su propósito
Gira en contra de la forma en que conduce.
¿Y si los golfos desnudaran sus cimientos fangosos?
Tan profundo deben ser arrojadas las piedras
Donde la agonía de las edades retrocede
El imperio final y el mundo más feliz.

(El pobre pasado pasado,
El esclavo del futuro,
Ella atravesó el dolor y el crimen
Para traer el dichoso Prime,
Entonces - pereció. ¡Hay una tumba!)

El poder sin ungir puede venir
Dominio (no buscado por los libres)
Y la Cúpula de Hierro
Más fuerte para el estrés y la tensión,
Arrojar su enorme sombra a través de la principal
Pero el sueño de los Fundadores se esfumará.
Edad tras edad será
Como ha sido una edad tras otra,
(Del corazón inmutable del hombre a su manera ellos ganan)

Y la muerte esté ocupada con todos los que luchan.
Muerte, con silencioso negativo.

SÍ, Y NO ...
CADA UNO TIENE SU DICCION
PERO DIOS SIGUE EL CAMINO MEDIO.
NINGUNO FUE POR
CUANDO SE EXPANDE EL CIELO
LA SABIDURÍA ES VANA Y PROFESÍA.

Himno
por Sherman Alexie
¡Nuevo! Léelo aquí.

Sin título
por Duoduo

Miles de imágenes se han iluminado repentinamente en el
vacío
la esperanza de la libertad se ha entregado al cultivo
los sueños se han llevado,
la serenidad de la noche se hace añicos.
Ni una montaña se moverá más,
sólo el tren, como un nervio, eléctrico de ansiedad,
avanza a ciegas
hacia la ciudad de la memoria profundamente enterrada.

Las cosas pasadas se han deslizado constantemente en el silencio
mientras esos sueños plasmados en libros
y los principios de los rayos imparciales del sol sobreviven.
Antes, parecían subjetivos y se perdieron
en el cementerio inmortal del tiempo.
Aún así, hoy, solo tenemos los muchos mundos
como siempre, serena, secretamente
girando, detrás del muro alto,
la red de su agenda oculta.

Traducido por Gregory Lee y John Cayley

Civil y Soldado
por Wole Soyinka

Mi aparición surgió de la caída del plomo,
Declaró: 'Soy un civil'. Solo sirvió
Para agravar tu susto. Porque como pude
Ha resucitado, un ser de este mundo, en esa hora
¡De muerte imparcial! Y pensé también: ni es
Tu pelea de este mundo.

Te quedaste quieto
Por ambas eternidades, y oh escuché la lección
De sus sesiones de entrenamiento, advirtiendo:
Quema la tierra a tus espaldas, no te vayas
Un dudoso neutral en la parte trasera. Reiteración
De mi dilema civil, tierra excavada
Del festival principal de tus amigos más ansiosos
Trabajó peor en su confusión, y cuando
Trajiste el arma para apuntarme, y la muerte
Me dio un tirón gentilmente en el ojo, tu difícil situación
Y todos ustedes me lo aclararon.

Espero que algún día
Intentado en mi oficio de vida, para ser controlado
Al paso de tu aparición en una trinchera,
Señalando, soy un soldado. Sin dudarlo entonces
Pero te dispararé limpio y justo
Con carne y pan, una calabaza de vino
Un montón de pechos de cada brazo, y eso
Pregunta solitaria: ¿tu amigo, incluso ahora, sabes
¿De qué se trata todo esto?

de "Revelación en la veta madre"
por George Evans (veterano de Vietnam)

de "Revelación en la veta madre"
por George Evans (veterano de Vietnam)

¿Cómo llegó a ser que mi generación fuera rígida?
bajo la escarcha, y que debería encontrarme con ellos
veinte años después de verlos morir para recordar y sentir
Realmente he perdido mi tiempo, no he dejado huella en la tierra
en su nombre, han dejado solo los pequeños cráteres de una bota
chupando barro del viñedo.

¿Y esta culpa, o el producto de ser arrastrado?
en un tiempo en la tierra humana cuando pocos hacen más que levantar
la causa de sus propios nombres - y yo soy uno, o es todo esto
muerte solo pereza que se finge
para trabajar contra el vientre de
pero que de hecho controla?

Que cansado estoy de escuchar sobre esa guerra,
cuál debería luchar
para mantener la pesadilla, sufrir en lugar de olvidar.
No quiero curarme y estoy harto de los que lo hacen.
Tales cosas terminan en licencia.

De vuelta aquí resulta que los periódicos
y los monumentos son taxidermia
hay poca retribución, poco aprendizaje de lo que se pierde
se olvida a veces se pone tan mal que no estoy seguro
Yo soy el que vivió. luego te encontrarás en un campo
- un soldado de una sola vez con una rodilla engañosa, humor flaco,
deuda del monzón - y te encuentras envuelto por la niebla como por espíritus,
y convertirse en el rostro de todo lo que ha sido
arrojado del mundo.

de "Eye Blade"
por George Evans

El Muro, el muro negro que se eleva. Lista muerta
en la capital, lista negra, espejo de piedra
rostros flotan buscando en sus columnas,
Nombres para tocar, apoyarse y caer
en el espacio. Piedra rodante que no rueda.
Herida que no se cierra excepto durante el sueño.
Números pequeños para la guerra, de alguna manera imperdonable
por algo percibido como error, aunque todos
la batalla es un error. Y cuando su brillo se apaga,
su aguijón se apaga, y los que lloran se secan,
¿de qué servirá un muro?

Opresión
por Jimmy Santiago Baca

Es una cuestión de fuerza,
de lágrimas no derramadas,
de ser pisoteado,

y siempre, siempre,
recordando que eres humano.

Mira profundo para encontrar los granos
de esperanza y fuerza,
y canten, mis hermanos y hermanas,

y cantar. El sol compartirá
tus cumpleaños contigo tras las rejas,
la nueva hierba de primavera

como lanzas de fuego contarán tus años,
al comenzar el próximo año
soporta a mis hermanos, soporta a mis hermanas.

de Que Estados Unidos vuelva a ser Estados Unidos
por Langston Hughes

Soy el pobre blanco, engañado y apartado,
Soy el negro que lleva las cicatrices de la esclavitud.
Soy el hombre rojo expulsado de la tierra
Soy el inmigrante aferrado a la esperanza que busco.
Y encontrando solo el mismo viejo y estúpido plan
De perro come perro, de poderoso aplasta a los débiles.

Soy el joven, lleno de fuerza y ​​esperanza,
Enredado en esa antigua cadena sin fin
¡De ganancia, poder, ganancia, de apoderarse de la tierra!
¡De agarrar el oro! ¡De agarrar las formas de satisfacer la necesidad!
¡De trabajo los hombres! ¡De tomar la paga!
¡De poseer todo por la propia codicia!

Soy el granjero, esclavo del suelo.
Soy el trabajador vendido a la máquina.
Soy el negro, sirviente de todos ustedes.
Yo soy el pueblo, humilde, hambriento, mezquino ...
Hambriento todavía hoy a pesar del sueño.
Derrotado todavía hoy, ¡oh, pioneros!
Soy el hombre que nunca se adelantó
El trabajador más pobre trocó a través de los años.
.

Y, sin embargo, hago este juramento:
¡América lo será!

Fuera del potro y la ruina de nuestra muerte de gángster,
La violación y la podredumbre de la corrupción, el sigilo y la mentira,
Nosotros, el pueblo, debemos redimir
La tierra, las minas, las plantas, los ríos.
Las montañas y la llanura interminable
Todo, todo el tramo de estos grandes estados verdes.
¡Y vuelva a hacer América!

La bandera de Chile
por Teresa de Jesus

La bandera de Chile tiene tres colores.
Todos lo saben
y yo también
Tiene tres colores y una estrella.
Todos lo saben
y yo también

El blanco ciertamente expresa
hambre con mascarilla, y sin,
mas grande disfrazado
y en civvies.

Todos lo saben
y yo también

El azul representa la neurosis
ensamblado minuto a minuto
y al final de cada mes, confirmado
por un asesino sobre el azul.

Todos lo saben
y yo también

El rojo se desgasta en oleadas
de sangre, de tortura y dolor,
las llamas rojas en las amapolas
abierto a balazos,
el rojo se eleva de las tumbas.

Todos lo saben
y yo también

Traducido por Maria Proser, Arlene Scully y James Scully

Antes de la balanza, mañana
de Otto Castillo

Y cuando el entusiasta
historia de nuestro tiempo
esta dicho,
que están por nacer
pero se anuncian
con rostro más generoso,
saldremos adelante
- los que más lo han sufrido.

Y eso
estar adelantado a tu tiempo
significa mucho sufrimiento por ello.
Pero es hermoso amar al mundo
con ojos
que aún no lo he hecho
nacido.

Y espléndido
para conocerte victorioso
cuando a tu alrededor
todo esta aun tan frio,
tan oscuro.

Traducido por Barbara Paschke y David Volpendestaa

Intelectuales apolíticos
de Otto Rene Castillo

Un día
el apolítico
intelectuales
de mi pais
será interrogado
por el más simple
de nuestra gente.

Se les preguntará
que hicieron
cuando su nación se extinguió
despacio,
como un dulce fuego
pequeño y solo.

Nadie les preguntará
sobre su vestido,
sus largas siestas
después del almuerzo
nadie querrá saber
de sus estériles combates
con "la idea
de la nada "
nadie se preocupará por
su mayor aprendizaje financiero.

Ellos no serán cuestionados
sobre la mitología griega,
o con respecto a su auto-disgusto
cuando alguien dentro de ellos
comienza a morir
la muerte del cobarde.

No se les pedirá nada
sobre su absurdo
justificaciones,
nacido en la sombra
de la mentira total.

En ese día
Vendrán los hombres sencillos.

Los que no tenían lugar
en los libros y poemas
de los intelectuales apolíticos,
pero entregado diariamente
su pan y su leche,
sus tortillas y huevos,
los que conducían sus coches,
que cuidaron a sus perros y jardines
y trabajé para ellos,
y te preguntarán:

"¿Qué hiciste cuando los pobres
sufrió, cuando la ternura
y vida
quemado de ellos? "

Intelectuales apolíticos
de mi dulce patria,
no podrás contestar.

Un buitre del silencio
comerá tu tripa.

Tu propia miseria
picará en tu alma.

Y quedarás mudo en tu vergüenza.

Traducido por Margaret Randall

Distancias
de Otto Rene Castillo

Bajo el aire amargo de diciembre
un amigo dice
"Estoy desilusionado. Todo va
tan lentamente. La dictadura es fuerte.
Estoy desesperado y dolido
por el calvario de mi pueblo ”.

Y yo, sintiendo su angustia, el gris
y noble tristeza de mi amigo,
conociendo su pelea
seguir luchando,
no digas: cobarde o vete a la montaña
o perezoso o pesimista,
rígido, pobre diablo.

Solo puse mi brazo alrededor de su hombro,
así la desgarradora crueldad de su frío
ser menos.

Alguien tararea el himno nacional.
en la calle. me levanto
y mira desde la ventana
de la casa donde vivo ahora.
El que canta está descalzo.
Seguro que también sin desayuno.
El es un vendedor ambulante de mentiras
Mañana
y tarde.
Quince años en el mejor de los casos.
Quince años de miseria, apuesto a eso.
Y de su garganta ronca,
como un dios griego bien alimentado,
Surge el Himno Nacional de Guatemala.
Si no lo hubiera visto, seguramente
Habría dicho: "Un soldado cantando".

Traducido por Margaret Randall

de Poema de amor
por

. los que se emborracharon y lloraron por el himno nacional
bajo un ciclón del Pacífico o hacia el norte en la nieve,
los mendigos, los mendigos, los marineros,
los estúpidos hijos de putas,
los que apenas pudieron volver,
los que tuvieron un poco más de suerte,
los indocumentados para siempre,
los que hacen cualquier cosa, venden cualquier cosa, comen cualquier cosa,
los primeros en sacar un cuchillo,
los miserables los más miserables de la tierra,
mis compatriotas,
mis hermanos.

Traducido por Richard Schaaf

de En tiempos difíciles
por Heberto Padilla

Le pidieron su pecho, corazón, hombros.
Ellos le dijeron
que eso era absolutamente necesario.
le explicaron despues
que todo este regalo sería inútil
a menos que les volviera la lengua,
porque en tiempos difíciles
nada es tan útil para frenar el odio o la mentira.
y finalmente le suplicaron,
por favor, para ir a caminar.
Porque en tiempos difíciles
esa es, sin duda, la prueba decisiva.

Traducido por Alastair Reid

A veces me sumerjo en el océano
por Heberto Padilla

A veces me sumerjo en el océano, durante mucho tiempo,
y emergen de repente agarrando, respirando
y nadar lo más lejos que pueda de la costa
y ver la distante línea borrosa de la orilla
y el sol haciendo hervir el agua aceitosa.
La costa se ahoga en el vapor
y cierro los ojos cegados por la luz.
Entonces, a un palmo de esas olas, aparece el país
que por tanto tiempo pensamos
llevábamos sobre nuestros hombros: blanco, como un barco de guerra,
brillando contra el sol y contra los poetas.

Traducido por Alastair Reid

de Los dictadores
Pablo Neruda

El odio ha crecido escala en escala,
soplo a soplo, en el agua espantosa del pantano,
con el hocico lleno de cieno y silencio

de El tirano
por Faiz Ahmad Faiz

La mía es la nueva religión, la nueva moral.
Las mías son las nuevas leyes y un nuevo dogma.
De ahora en adelante los sacerdotes en el templo de Dios
tocará sus labios con las manos de los ídolos.
Hombres orgullosos, altos como cipreses, se inclinarán
para lamer los pies de los enanos y probar la arcilla.

En este día por toda la tierra la puerta
de los hechos benéficos está atornillado.
Cada puerta de oración en todo el cielo
se cierra de golpe hoy.

Traducido por Naomi Lazard

Una vez más la mente
Faiz Ahmad Faiz

Hoy, como de costumbre, la mente busca una palabra,
uno lleno de veneno, una palabra
bochornoso con miel, cargado de amor,
aplastando con furia.
La palabra de amor debe ser brillante como una mirada.
que saluda a los ojos como un beso en los labios,
brillante como un río de verano, su superficie fluye oro,
gozoso como el momento en que entra el amado
para la reunión designada.

La palabra de rabia debe ser una espada feroz
que derriba para siempre la ciudadela del opresor.
La palabra debe ser oscura como la noche de un crematorio
si me lo llevo a los labios
los ennegrecerá para siempre.

Hoy todo instrumento es abandonado por su melodía,
y la voz de la cantante va en busca de su cantante.
Hoy se trituran los acordes de cada arpa
como la camisa de un loco. Hoy dia
la gente suplica cada ráfaga de viento
para traer cualquier sonido, incluso un lamento,
incluso un grito de angustia,
o la última trompeta llorando la hora de la perdición.

Traducido por Naomi Lazard

de Última parada
por George Seferis

Y si te hablo en fábulas y parábolas
es porque es más suave para ti así, y el horror
realmente no se puede hablar de ello porque está vivo,
porque es mudo y sigue creciendo

Hablar de héroes para hablar de héroes: Michael
que salió del hospital con las heridas aún abiertas,
tal vez estaba hablando de héroes, esa noche
arrastró su pie por la ciudad oscurecida,
cuando aulló, tanteando nuestro dolor: "Avanzamos en la oscuridad,
avanzamos en la oscuridad. "
Los héroes avanzan en la oscuridad.

Vocal
por Nina Cassian

Una vocal limpia
es mi mañana,
Pronunciación latina
en el murmullo del tiempo confuso.
Con sílabas racionales
Estoy tratando de limpiar la mente oculta
y violencia promiscua.
Mi protesta linguistica
no tiene poder.
El enemigo es analfabeto.

Traducido por Brenda Walker y Andrea Deletant

de Lo que vi
por Zbigniew Herbert

Vi profetas rasgando sus barbas pegadas
Vi impostores unirse a sectas de flagelantes
carniceros disfrazados de piel de oveja
que huyó de la ira del pueblo
tocando una flauta de bloque

Hijos de la época
Wislawa Szymborska

Somos hijos de la época.
La época es política.

Todos mis asuntos diarios y nocturnos,
todos tus asuntos diarios y nocturnos,
son asuntos políticos.

Lo quieras o no,
tus genes tienen un pasado político,
tu piel tiene un tono politico,
tus ojos de un color politico,
Lo que dices resuena
lo que no dices es también
políticamente significativo.

Incluso atravesando el centeno
caminas con pasos politicos
en terreno político.

Los poemas apolíticos también son políticos,
y en el cielo hay luna
eso ya no es como la luna.
Ser o no ser, es una cuestión.
Oh cariño, que pregunta, da una sugerencia.
Una cuestión política.

No tienes que ser humano
para adquirir un significado político.
Basta con ser petróleo
forraje para ganado, materia prima.
O simplemente una mesa de conferencias cuya forma
fue disputado durante meses.

Mientras tanto, la gente murió.
Los animales murieron
casas quemadas,
los campos se volvieron salvajes,
como en distante
y épocas menos políticas.

Traducido por Grazyna Drabik y Austin Flint

Mañana llega el pasado
Ion Caraion

Ya no me queda nada tarde. Todo es tarde.
La sangre corre como un metro por capitales.
Y el pasado está en todas partes como la sangre.

En el amanecer de los ríos rojos

con relámpagos y grupas de centauros

había una especie de luz, no sé qué tipo de luz era esa.

En la niebla, muchas cosas se aclaran.

Traducido por Dorian y Elliott R. Urdang

de Dedicación
por Czeslaw Milosz

¿Qué es la poesía que no salva
Naciones o pueblos?
Una connivencia con las mentiras oficiales,
Canción de borrachos a quienes degollarán en un momento,
Lecturas para niñas de segundo año.
Que quise buena poesía sin saberlo,
Que descubrí, tarde, su saludable fin,
En esto y solo en esto encuentro la salvación.

Solían verter mijo en tumbas o semillas de amapola
Para alimentar a los muertos que vendrían disfrazados de pájaros.
Dejo este libro aquí para ti, que una vez viviste
Para que no nos visites más.

de Niño de Europa
por Czeslaw Milosz

Haga crecer su árbol de falsedad a partir de un solo grano de verdad.
No sigas a los que mienten despreciando la realidad.

Deja que tu mentira sea aún más lógica que la verdad misma
Para que los viajeros cansados ​​encuentren reposo en la mentira.

Crea tu arma a partir de palabras ambiguas.
Consignar palabras claras al limbo léxico.

Juzgue sin palabras antes de que los secretarios hayan comprobado
En su ficha de tarjeta por quien fueron hablados.

La risa nacida del amor a la verdad
Es ahora la risa de los enemigos del pueblo.

Atrás quedó la era de la sátira. Ya no necesitamos burlarse.
El monarca sensato con frases cortesanas falsas.

Severo como corresponde a los sirvientes de una causa

Traducido por Jan Darowski

Coleta
por Tadeusz Różewicz

Cuando todas las mujeres en el transporte
se habían afeitado la cabeza
cuatro obreros con escobas hechas de ramitas de abedul
barrido
y recogió el pelo

Detrás de un vidrio limpio
el pelo rígido yace
de los asfixiados en cámaras de gas
hay alfileres y peines laterales
en este cabello

El cabello no está atravesado por la luz.
no se separa por la brisa
no es tocado por ninguna mano
o lluvia o labios

En enormes cofres
nubes de cabello seco
de los asfixiados
y una trenza descolorida
una coleta con una cinta
tirado en la escuela
por chicos traviesos.

Traducido por Adam Czerniawski

Lo que sucede
por Tadeusz Różewicz

Ha ocurrido
y sigue pasando
y volverá a pasar
si no pasa nada para detenerlo

Los inocentes no saben nada
porque son demasiado inocentes
y los culpables no saben nada
porque son demasiado culpables

Los pobres no se dan cuenta
porque son muy pobres
y los ricos no se dan cuenta
porque son demasiado ricos

Los estúpidos se encogen de hombros
porque son demasiado estupidos
y los inteligentes se encogen de hombros
porque son demasiado listos

A los jóvenes no les importa
porque son muy jovenes
y a los viejos no les importa
porque son demasiado mayores

Por eso no pasa nada
para detenerlo
y por eso ha pasado
y sigue sucediendo y volverá a suceder.

Traducido por Robert A. Maguire y Magnus Jan Krynski

Preguntas sobre la poesía desde Auschwitz
por Tadeusz Różewicz

Si se levantó como un pequeño pájaro marrón
del humo de los hornos crematorios
y luego descansó en uno de los abedules
de Birkenau

si voló más cerca
atraído por los gritos de las chicas
y los vi violados
y luego cantó

al polvo de las ciudades en ruinas
su canto de amor tranquilo
y a los hambrientos
la disposición del maíz en maduración

si creció a la sombra del dinero
y le prestó su voz
porque el dinero había crecido demasiado
para poder tintinear

si voló por el mundo
y aprendió su sentido de la belleza
de los colores vivos
de cuerpos despedazados

de las brillantes llamas de las cabañas del pueblo
o del destello
de la luz cambiante del día
en ojos vidriosos

si al fin en un árbol
despojado de defoliantes
construyó su nido de cabello
de jirones de papel de harapos y plumas ensangrentadas

y ahora espera el apareamiento
por el tiempo para sentarse en sus huevos
y para la eclosión de
es eternamente inocente joven

que solo los poetas líricos saben
que llama firmemente
para la protección de aves silvestres
en un mundo que pronto estará completo de nuevo

Traducido por Robert A. Mcguire y Mangus Jan Krynski

Un tipo de libertad habla
por Erich Fried

Los que amaban la libertad
me atrapó con su sudor
en las noches de insomnio
de sus mazmorras y sucias habitaciones

Los que amaban la libertad
me alimentó con su sangre
me enseñó a pararme y caminar
en sus huesos

Los que amaban la libertad
me llamó a la capital
me lleva al palacio
me puso en el trono

Ahora estoy libre
para gobernar en su espíritu
Me quedo muy de cerca
a lo que me enseñaron

Sigo pisando sus huesos
debajo de los pies
Todavía bebo la sangre
de los que amaban la libertad.

Relación de Ultima Reagan
por Howard Nemerov

La razón por la que no aprendemos de la historia es
Porque no somos las personas que aprendimos la última vez.

Porque no somos las mismas personas que ellos
Que alimentó a nuestros hijos y honró a Vietnam
Y dejó caer el dinero en llamas en sus árboles

Sabemos que sabemos mejor de lo que ellos sabían
Y la historia no nos culpará si una vez más
La luz al final del túnel es el tren.

Saul Bellow de Notas literarias sobre Jruschov

"En lugar de haber sido castigado por sus crímenes, se ha convertido en un gran líder, lo que lo persuade de que la vida es intrínsecamente dramática. Y en su alegría de haber invertido el sistema moral-contable de la civilización burguesa, desempeña su papel con un espíritu cada vez mayor. . "

Enigma
por Jericho Brown

No reconocemos el cuerpo
De Emmett Till. No sabemos
El nombre del chico ni el sonido
De su madre llorando. Tenemos
Nunca escuché a una madre llorar.
No conocemos la historia
De nosotros mismos en esta nación. Nosotros
No conozco la historia de nuestro
Yo mismo en este planeta porque
No tenemos que saber
Lo que creemos que poseemos. Creemos
Somos dueños de sus cuerpos pero no tenemos
Úsalo para tus lágrimas. Nosotros destruimos
El cuerpo que se niega a usar. Usamos
Mapas que no dibujamos. Vemos
Un mar tan atravesarlo. Vemos una luna
Así que aterriza allí. Amamos la tierra
Mientras podamos soportarlo. Shhh. Nosotros
No puedo soportar ese sonido. Que es
¿Una madre llorando? Nosotros no
Reconocemos la música hasta que podamos
Véndelo. Vendemos lo que no puede ser
Compró. Compramos silencio. Nos deja
Ayudarte. Cuánto cuesta
¿Aguantar la respiración bajo el agua?
Esperar. Esperar. ¿Que somos? ¿Qué?
¿Qué? ¿Qué diablos somos?

Parte V de Los trolls
(Escrito después de un ataque aéreo, abril de 1941)
Louis MacNeice

Entonces esta es nuestra respuesta bajo
El arrastre de lava, una última
Sacudida del puño en el cielo que se desvanece, en el descomunal
Demonios tontos que violan y babean, que asumen
Que cuando nos maten no se sabrá más de nosotros.
Silencio de hombres y triunfo de trolls.
Una suposición errónea, al final.
Irrumpiendo y lanzándose de las nubes, un tonto
Descenso de dioses no buenos, piensan
Deshazte para siempre de la voz de los hombres pero suceden
Estar probando lo que incluso los trolls
Nunca se puede lograr, suceden
Para ser - a pesar de todas sus felicitaciones-
Mal, mal al final.

La única esperanza del mundo
por Bertolt Brecht

1.
¿Es la opresión tan antigua como el musgo alrededor de los estanques?
El musgo alrededor de los estanques no se puede evitar.
¿Quizás todo lo que veo es natural, y estoy enfermo y quiero eliminar lo que no se puede eliminar?
He leído canciones de los egipcios, de sus hombres que construyeron las pirámides. Se quejaron de sus cargas y preguntaron cuándo cesaría la opresión. Eso fue hace cuatro mil años.
La opresión, al parecer, es como el musgo e inevitable.

2.
Cuando un niño está a punto de ser atropellado por un automóvil, uno lo tira al pavimento.
No hace eso el hombre bondadoso a quien le levantan monumentos.
Cualquiera saca al niño del coche. Pero aquí muchos han sido atropellados, y muchos pasan sin hacer nada por el estilo.
¿Es eso porque son muchos los que están sufriendo? ¿No debería uno ayudarles aún más porque son muchos? Uno les ayuda menos. Incluso los amables que pasan y después son tan amables como siempre lo fueron antes de pasar.

3.
Cuanto más sufrimiento hay, entonces, más natural parece su sufrimiento. ¿Quién quiere evitar que los peces del mar se mojen?
Y los mismos que sufren comparten esta insensibilidad hacia ellos mismos y carecen de bondad hacia ellos mismos.
Es terrible que los seres humanos soporten tan fácilmente las condiciones existentes, no solo los sufrimientos de los extraños, sino también los propios.
Todos aquellos que han pensado en el mal estado de las cosas se niegan a apelar a la compasión de un grupo de personas por otro. Pero la compasión de los oprimidos por los oprimidos es indispensable.
Es la única esperanza del mundo.

Cuando la maldad viene como lluvia que cae
por Bertolt Brecht

Como quien trae una carta importante al mostrador después del horario de oficina: el mostrador ya está cerrado.

Como quien busca advertir a la ciudad de una inundación inminente, pero habla otro idioma. No lo entienden.

Como un mendigo que llama por quinta vez a una puerta donde cuatro veces le han dado algo: la quinta vez tiene hambre.

Como alguien cuya sangre brota de una herida y que espera al médico: su sangre sigue fluyendo.

Así que nos presentamos e informamos que se nos ha hecho mal.

La primera vez que se informó que nuestros amigos fueron masacrados hubo un grito de horror. Luego asesinaron a cien. Pero cuando mil fueron masacrados y la carnicería no tuvo fin, se extendió un manto de silencio.

Cuando las malas acciones vienen como lluvia que cae, nadie grita "¡Alto!"

Cuando los delitos comienzan a acumularse, se vuelven invisibles. Cuando los sufrimientos se vuelven soportables, los gritos ya no se escuchan. Los gritos también caen como lluvia en verano.

El Dios de la guerra
por Bertolt Brecht

Vi al viejo dios de la guerra parado en un pantano entre el abismo y la pared rocosa.

Olía a cerveza gratis y carbólico y mostró sus testículos a los adolescentes, ya que varios profesores lo habían rejuvenecido. Con voz ronca y lobuna declaró su amor por todo lo joven. Cerca estaba una mujer embarazada, temblando.

Y sin vergüenza siguió hablando y se presentó como un gran hombre para el orden. Y describió cómo en todas partes ordenaba los graneros, vaciándolos.

Y como quien arroja migas a los gorriones, alimentaba a los pobres con migajas de pan que les había quitado a los pobres.

Su voz ahora era fuerte, ahora suave, pero siempre ronca.

En voz alta habló de los grandes tiempos que vendrían, y en voz suave enseñó a las mujeres a cocinar cuervos y gaviotas. Mientras tanto, su espalda estaba inquieta y seguía mirando a su alrededor, como si tuviera miedo de ser apuñalado.

Y cada cinco minutos aseguraba a su público que les quitaría muy poco tiempo.

Epitafio de un tirano
por W.H. Auden (1939)

Perfección, en cierto modo, era lo que buscaba,
Y la poesía que inventó fue fácil de entender
Conocía la locura humana como la palma de su mano,
Y estaba muy interesado en ejércitos y flotas.
Cuando reía, los senadores respetables estallaron en carcajadas,
Y cuando lloró, los niños pequeños murieron en las calles.

Buenos huesos
por Maggie Smith

La vida es corta, aunque se lo oculto a mis hijos.
La vida es corta y he acortado la mía
de mil maneras deliciosas e imprudentes,
mil formas deliciosamente desaconsejadas
Lo mantendré alejado de mis hijos. El mundo es al menos
cincuenta por ciento terrible, y eso es un conservador
estimación, aunque oculto esto a mis hijos.
Por cada pájaro se arroja una piedra a un pájaro.
Por cada niño amado, un niño roto, embolsado,
hundido en un lago. La vida es corta y el mundo
es al menos la mitad de terrible, y para todo tipo
extraño, hay uno que te rompería,
aunque oculto esto a mis hijos. estoy intentando
para venderles el mundo. Cualquier agente inmobiliario decente,
guiándote a través de una mierda real, gorjea en
sobre buenos huesos: este lugar podría ser hermoso,
¿Derecha? Podrías hacer que este lugar sea hermoso.

La muerte del Capitán América
por James Arthur

Cap será enterrado con su disfraz, con su media máscara,
con su escudo a prueba de balas de azul, rojo y blanco,
y el invencible Iron Man es inconsolable,
ahora que el Capitán América está muerto.

Si el hombre dentro del ataúd era un símbolo, ¿qué ideales
el representaba? ¿Creía en el derecho a portar armas?
o en el gran gobierno? ¿Estaba desfigurado por la batalla?
¿Tenía cara de colegial?
Para algunos, era un autoritario dotado de gracia física,
pero esta mañana hasta los paparazzi
parecen conmovidos por el dolor varonil del poderoso Thor.
¿Qué será de la Pax Americana?
ahora que el Capitán América está muerto?

Si irrumpiera en la playa de Normandía
¿Estaba en las sombras en el ahorcamiento de Saddam Hussein?
El enemigo de Cap, el capo está aquí
apoyado en un bastón con incrustaciones de diamantes.
Cap nunca bebió, nunca fumó, fue hetero
como pin de coleccionista de insectos,
pero muchos hombres perversos caminarán una milla torcida
ahora que el Capitán América está muerto.

La escalera mecánica está rota desde agosto.
La fuente para beber está llena de cemento.
¿Las estaciones de tren descenderán a la ruina?
ahora que el Capitán América está muerto?

Algunas personas quieren una moraleja. Algunos, solo un estribillo.
Algunos quieren seguir lastimándose
en la forma en que tienen
Tiempo y otra vez,
pero ¿quién hablará por el hombre dentro del ataúd?
¿Su amor por las payasadas, su amplia sonrisa?
¿Alguien hablará del hombre mismo?
recordando lo mejor y lo peor en él?

En el suelo, el escudo indestructible,
el mito, la legión de un solo hombre. En el suelo,
el hombre, el niño y cada juguete o cómic
que siempre le agradó. En el suelo.
En el suelo. En el suelo.
El Capitán América está muerto.

de Me estaba lavando afuera en la oscuridad
por Osip Mandelstam

La puerta está cerrada
la tierra es sombría como su conciencia.
No creo que encuentren el nuevo tejido
más fino que la verdad, en cualquier lugar.

La sal de estrella se derrite en el barril,
el agua helada se vuelve más negra,
la muerte se hace más pura, la desgracia más salada,
la tierra se acerca a la verdad y al pavor.

El epigrama de Stalin
por Osip Mandelstam

Nuestras vidas ya no se sienten arraigadas debajo de ellos.
A diez pasos no puedes escuchar nuestras palabras.

Pero cada vez que hay un fragmento de conversación
se vuelve hacia el montañero del Kremlin,

los diez gusanos gruesos sus dedos,
sus palabras como medidas de peso,

las enormes cucarachas risueñas en su labio superior,
el brillo de las llantas de sus botas.

Rodeado de una escoria de jefes con cuello de gallina
juega con los tributos de los medio hombres.

Uno silba, otro maúlla, un tercero lloriquea.
Saca el dedo y solo él hace boom.

Forja decretos en línea como herraduras,
Uno para la ingle, otro para la frente, la sien, el ojo.

Rueda las ejecuciones en su lengua como bayas.
Desearía poder abrazarlos como si fueran grandes amigos de casa.

Ganso salvaje
por Mary Oliver

No tienes que ser bueno.
No tienes que andar de rodillas
por cien millas a través del desierto arrepintiéndose.
Solo tienes que dejar que el blando animal de tu cuerpo
ama lo que ama.
Háblame de la desesperación, la tuya, y yo te diré la mía.
Mientras tanto, el mundo continúa.
Mientras tanto el sol y los claros guijarros de la lluvia
se mueven por los paisajes,
sobre las praderas y los árboles profundos,
las montañas y los ríos.
Mientras tanto, los gansos salvajes, en lo alto del aire limpio y azul,
se dirigen a casa de nuevo.
Quienquiera que seas, no importa lo solo que estés,
el mundo se ofrece a tu imaginación,
te llama como los gansos salvajes, ásperas y excitantes -
una y otra vez anunciando tu lugar
en la familia de las cosas.

Parte 1 de Diferencias de opinión
por Wendy Cope

Él le dice que la tierra es plana.
Conoce los hechos, y eso es todo.
En altercados feroces y largos
Ella hace todo lo posible para demostrarle que está equivocado.
Pero ha aprendido a argumentar bien.
Él dice que sus argumentos no son sólidos
Y a menudo le pide que no grite.
Ella no puede ganar. Él se mantiene firme.

El planeta sigue siendo redondo.

A un amigo cuyo trabajo ha quedado en nada
por W.B. Yeats (1913)

Ahora toda la verdad está fuera
Sé secreto y acepta la derrota
De cualquier garganta descarada,
Porque como puedes competir
Siendo criado por el honor, con uno
¿Quién demostró que miente?
Ni se avergonzaron de lo suyo
Ni a los ojos de su vecino. . . .

Villanelle para América
de Katie Bickham (2016)

La máquina americana está lejos de estar rota,
pero triturando huesos de la forma en que fue diseñado.
Ningún silencio ahora silenciará lo que hemos despertado.

Tratamos de rezar, prometer, gritar, pero nos ahogamos
terror de la cornisa en la que nos tambaleamos. Renunciar,
susurramos bajo, America the Broken

ven a coronar tu bien con espinas, un roble
himno como una jaula. Hemos sido ciegos
y sordos a esta cosa roja que hemos despertado.

Despierta. Mientras dormías, el odio ha hablado
su propio nombre y nos nombró también, en especie.
La máquina americana está bien engrasada, rota

en por siglos de fanáticos armados y envueltos en
estrellas y rayas. La bandera se hunde en el viento
sonó y colgó para secar por lo que hemos despertado.

Hoy voté, protegí lo que pude. El token
resonó en la máquina. El hombre parado detrás
yo lo desharía. Envía tu cansado, tu roto
en algún otro lugar. Diles que huyan de lo que hemos despertado.

No entres gentilmente en esa buena noche
por Dylan Thomas

No entres gentilmente en esa buena noche,
La vejez debe arder y delirar al final del día
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Aunque los sabios al final sepan que la oscuridad es justa,
Debido a que sus palabras no habían bifurcado ningún relámpago,
No entres gentilmente en esa buena noche.

Buenos hombres, la última ola, llorando qué brillante
Sus frágiles hazañas podrían haber bailado en una bahía verde,
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Hombres salvajes que atraparon y cantaron el sol en vuelo,
Y aprende, demasiado tarde, lo afligieron en su camino,
No entres gentilmente en esa buena noche.

Hombres graves, cerca de la muerte, que ven con vista cegadora
Los ojos ciegos podrían brillar como meteoros y ser alegres,
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Y tú, mi padre, allá en la triste altura,
Maldíceme, bendíceme ahora con tus lágrimas feroces, te lo ruego.
No entres gentilmente en esa buena noche.
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

La esperanza es la cosa con las plumas
por Emily Dickinson

"Esperanza" es la cosa con plumas -
Que se posa en el alma
Y canta la melodía sin las palabras -
Y nunca se detiene, en absoluto

Y lo más dulce - en el vendaval - se escucha -
Y dolorida debe ser la tormenta
Que podría avergonzar al pajarito
Eso mantuvo a tantos calientes

Lo he escuchado en la tierra más fría
Y en el mar más extraño
Sin embargo - nunca - en Extremidad,
Me pidió una migaja.

¿No celebrarás conmigo?
por Lucille Clifton

no vas a celebrar conmigo
en lo que me he conformado
una especie de vida? no tenía modelo.
nacido en Babilonia
tanto no blancos como mujeres
¿Qué vi ser excepto yo mismo?
Lo inventé
aquí en este puente entre
brillo de estrellas y arcilla,
mi mano sujeta con fuerza
mi otra mano ven a celebrar
conmigo que todos los días
algo ha intentado matarme
y falló.

Génesis
por Mary Ruefle

Oh, dije, esto va a ser.
Y fue.
Oh, dije, esto nunca sucederá.
Pero lo hizo.
Y una niebla púrpura descendió sobre la tierra.
Las raíces de los árboles se enroscaron.
El mundo se dividió en dos países.
Cada fotografía tomada en la primera era de personas.
Todas las fotografías tomadas en la segunda no mostraron ninguna.
Todas las niñas se llamaron And.
Todos los niños varones llamados Then.

de La segunda venida
por W.B. Yeats

Las cosas se desmoronan, el centro no puede sostenerse
La mera anarquía se desata sobre el mundo,
La marea ensangrentada se desata, y en todas partes
La ceremonia de la inocencia se ahoga
Los mejores carecen de toda convicción, mientras que los peores
Están llenos de intensidad apasionada.


7 Faisal WangitaHijo de Idi Amin


Faisal Wangita, uno de los 40 hijos confirmados del tiránico dictador ugandés Idi Amin, fue engendrado por un hombre que rápidamente alcanzó prominencia militar y finalmente el cargo de presidente mediante un golpe de Estado en 1971. Poco después, comenzó el reinado de terror de Amin & rsquos. Disolvió el parlamento de Uganda, canceló las elecciones generales, explotó los recursos del país y rsquos y creó un equipo de policía secreta que abusó del poder y la autoridad (a menudo matando a voluntad). Amin finalmente dejó un legado de genocidio en Uganda, donde se estima que al menos 300.000 personas fueron asesinadas.

El dicho "la manzana no cae lejos del árbol" no podría ser más cierto que en el caso de Faisal Wangita. Después de acumular un puñado de delitos (incluido el fraude, la posesión de un arma peligrosa, el robo y el comportamiento amenazante), Faisal se encontró en el centro del asesinato al estilo de la mafia de un joven en el que se utilizaron martillos, cuchillos y bates. utilizado durante un enfrentamiento entre bandas rivales. Wangita, después de ser acusado del crimen, fue encarcelado durante cinco años y finalmente deportado a su Uganda natal.


Cómo no luchar contra un dictador

Adolf Hitler le enseñó al mundo una lección terrible, pero cuando finalmente fue condenado, en 1945, se creía que la lección había sido aprendida. El Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, la parte más innovadora de ese documento, establece una fórmula para enfrentar la agresión y los dictadores agresivos y despiadados. Brevemente, el Consejo de Seguridad determina la existencia de un acto de agresión. A continuación, prescribe medidas no ejecutorias como el corte de las relaciones económicas y los medios de comunicación, la ruptura de relaciones diplomáticas y otras medidas que constituyen sanciones. Si las sanciones fracasan, el Consejo ordena acciones de ejecución con fuerzas aéreas, marítimas y terrestres proporcionadas por los Estados miembros, bajo un mando designado por el Consejo.

La invasión de Kuwait por Irak y rsquos en agosto de 1990 brindó una oportunidad de libro de texto para probar este plan de acción. Con el fin de la guerra fría, el Consejo de Seguridad estuvo unido como nunca antes. Los actos de Saddam Hussein & rsquos, tan escandalosos como brutales, amenazaron la seguridad de una región estratégicamente sensible y la fuente de gran parte del petróleo mundial. Las acciones del Consejo, en fuerte contraste con su incapacidad para actuar diez años antes, cuando Saddam invadió Irán, fueron ejemplares y rápidas. Denunció por unanimidad la agresión, impuso sanciones y dio claros indicios de que nada menos que la retirada de Kuwait sería suficiente. Dado que cuatro de los cinco miembros permanentes del Consejo & rsquos & mdash, Gran Bretaña, Francia, Rusia y los Estados Unidos & mdashhad continuaron apoyando a Irak durante la década de 1980 a pesar de su agresión contra Irán, las espantosas atrocidades internas del régimen de Saddam & rsquos, y su uso generalizado de armas químicas tanto en el exterior como en el exterior. internamente, esta acción fue un cambio radical sorprendente.

Saddam Hussein se negó a retirarse y, a principios de 1991, la Operación Tormenta del Desierto, un poderoso asalto aéreo seguido de una operación terrestre igualmente ambiciosa, logró la liberación de Kuwait y la humillante derrota del ejército iraquí y rsquos, aunque no la destrucción de sus mejores unidades, el republicano. Guardias. Las fuerzas de la Tormenta del Desierto no persiguieron al enemigo hasta Bagdad ni intentaron derrocar al dictador.

En cambio, el Consejo de Seguridad propuso, en su Resolución 687, la "otra de todas las resoluciones", las condiciones para un alto el fuego, imponiendo condiciones severas a Irak como condición para levantar las sanciones. Estos incluyeron el pago de deudas y compensaciones, la devolución de prisioneros y, lo más importante, la eliminación, bajo inspección internacional, de las armas de destrucción masiva de Saddam Hussein & rsquos & mdashnuclear, química y biológica & mdashas así como los misiles que podrían transportar tales armas. El Consejo estableció una comisión especial (UNSCOM) para llevar a cabo las inspecciones que mostrarían que Irak no albergaba tales armas ni las estaba construyendo. Tanto los miembros del Consejo de Seguridad como Saddam Hussein aparentemente creían que este proceso tomaría solo unos meses, mientras que los miembros del Consejo de Seguridad no tenían idea de la importancia de tales armas para Saddam Hussein, y Saddam porque confiaba en que podía engañar a la gente. Inspectores de la ONU. Ambos resultaron estar equivocados.

La confianza en la recién descubierta capacidad de la ONU para actuar eficazmente contra la agresión se vio reforzada en gran medida por esta secuencia de eventos y, hasta la aprobación de la Resolución 687 del 4 de abril de 1991, todo fue razonablemente bien. A partir de entonces, comenzaron a surgir una serie de problemas imprevistos. Derrotar a un dictador en el campo es una cosa, derrocarlo e instalar un nuevo régimen es otra muy distinta. Al igual que Hitler, Saddam Hussein había creado un sistema de vigilancia y terror omnipresente que lo hacía prácticamente impermeable a la opinión pública, la presión internacional o las conspiraciones internas.

La eficacia y los efectos de las sanciones también resultaron desalentadores.En una tiranía, las sanciones pueden hacer que el tirano y sus secuaces sean más poderosos y ricos a través de las ganancias que obtienen del contrabando de productos escasos y la manipulación de su suministro. Ese ha sido el caso en Irak. Mientras tanto, el pueblo que sufre es doblemente victimizado, por el dictador y por las sanciones, que a su vez proporcionan a Saddam Hussein un arma psicológica poderosa en su trato con sus súbditos y con el mundo exterior. (En febrero de 1998, el gobierno iraquí había permitido la entrada de ochocientos reporteros extranjeros a Bagdad, alentándolos a filmar salas de hospitales llenas de niños moribundos, para que los espectadores de todo el mundo pudieran presenciar los espantosos efectos de las sanciones).

Como se dice a menudo, las Naciones Unidas solo pueden ser tan fuertes como el consenso de sus miembros. Las coaliciones sobre temas particulares tienden a verse erosionadas por las diferencias políticas y económicas, e incluso por la fatiga. En el caso de Irak, tres de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China, Francia y Rusia, por no mencionar a los países árabes, están cada vez más descontentos con las sanciones continuas, con la UNSCOM, que originalmente habían apoyado, y con el uso periódico de los Estados Unidos. de misiles de crucero y bombardeos para castigar al régimen de Saddam & rsquos por negarse a cooperar con la UNSCOM. Más recientemente, ha habido acciones estadounidenses casi a diario contra Irak por sus violaciones de las zonas de & ldquono-fly & rdquo. Así, Estados Unidos y Gran Bretaña se han vuelto cada vez más aislados cuando aplican un enfoque contundente al problema de Irak.

Mientras tanto, la atención mundial se ha centrado en otro dictador despiadado, Slobodan Milosevic, y en la frustración tanto de la diplomacia como de la acción militar al tratar de lidiar con él. Milosevic se ha negado a aceptar el acuerdo de paz elaborado en Rambouillet, que exige la autonomía de Kosovo y rsquos, y ha seguido matando y persiguiendo violentamente a los kosovares. Debido a la renuencia de la OTAN y los rsquos a invadir una nación soberana y la comprensible falta de voluntad de los gobiernos de poner en peligro a sus soldados por una causa humanitaria, hasta ahora no ha habido perspectivas de que la OTAN y los rsquos tomen medidas contundentes sobre el terreno en Kosovo. En cambio, el último recurso, como en Irak, ha sido una vez más una campaña de misiles pesados ​​y ataques aéreos, con pocas perspectivas de que puedan producir una solución satisfactoria.

Al mismo tiempo, las Naciones Unidas están más lejos que nunca de tener una fuerza respetada, eficaz y genuinamente internacional que eventualmente podría asumir los riesgos necesarios en nombre de la comunidad internacional. El concepto de tal fuerza, dicho sea de paso, fue apoyado hace solo siete años tanto por el ex presidente Ronald Reagan como por el presidente Bill Clinton. El simple hecho de permitir que se organice una fuerza de la ONU, por supuesto, no proporcionaría soluciones políticas en sí mismo, pero si estuviera respaldada por los EE. UU. Y algunas de las otras potencias importantes, podría eventualmente hacer realidad una acción internacional efectiva y poner a la comunidad internacional en marcha. un rumbo unificador más que divisivo. 1

Parece que hay muchos, especialmente en Washington, que quieren tener las dos cosas en ambos sentidos: no hay que poner en riesgo a los soldados estadounidenses y no a una fuerza eficaz de la ONU. El resultado es que en un momento en que nos enorgullecemos de un nuevo grado de preocupación humanitaria, los casos más trágicos de depuración étnica y otros abusos engendran sólo frustración e inacción. El hecho de que cualquier fuerza de la ONU esté bajo el control del Consejo de Seguridad, dando así a Estados Unidos un veto sobre su uso, aparentemente no tiene peso para los legisladores estadounidenses. De hecho, los republicanos de derecha como el senador Helms insisten en que Estados Unidos pagará sus cuotas atrasadas en las cuotas de la ONU solo con la condición de que no haya una fuerza militar de la ONU. Mientras agonizamos por la desesperada situación de los kosovares y otros grupos oprimidos, seguimos resistiéndonos a las ideas de hacer algo práctico para ayudarlos en el futuro.

Andrew y Patrick Cockburn y rsquos De las cenizas: la resurrección de Saddam Hussein y Scott Ritter & rsquos Endgame: Resolviendo el problema de Irak y mdash de una vez por todas proporcionar muchos comentarios fascinantes sobre la cuestión de tratar con Saddam Hussein y los altibajos de los diversos esfuerzos para hacerlo. El libro Cockburns & rsquo, como es de esperar de dos periodistas de investigación de primer nivel, es un relato fascinante de los antecedentes y la historia reciente de Irak, sus luchas internas y sus relaciones con el mundo exterior. La historia de Ritter & rsquos sobre sus experiencias como inspector en la UNSCOM es inevitablemente más limitada, pero es muy esclarecedora sobre la naturaleza y las dificultades de este esfuerzo pionero. Ritter, un oficial de inteligencia de mente fuerte, no se avergüenza de la controversia ni de emitir juicios firmes. Esto aumenta considerablemente el interés de su libro y también los desacuerdos que seguramente provocará.

Ambos libros se concentran en la naturaleza repelente del régimen iraquí y del propio dictador, pero también dejan en claro cuán hábil ha sido Saddam para mantener su régimen y el poder de rsquos, que se ha basado firmemente en su tribu, del norte de Irak cerca de Tikrit, y su familia, cuyos miembros han recibido enormes poderes y oportunidades financieras. A pesar de todas sus intrigas palaciegas, la gente de Saddam & rsquos a menudo parece estar dando vueltas alrededor de oponentes políticos torpes y organizaciones internacionales que intentan mantenerlos bajo control.

Tanto los Cockburns como Ritter relatan la violenta historia de Irak desde su fundación por los británicos en 1921, y en particular los tumultuosos años desde que Saddam Hussein asumió el poder en 1979. Formados por tres grupos: sunni, chiítas y kurdos, que eran, en general, hostiles entre sí, Irak nunca fue un estado feliz u homogéneo. Saddam Hussein no fue el primer gobernante iraquí en utilizar bombardeos aéreos con fines internos. Después de la rebelión árabe de 1920, los británicos, prefiriendo no enviar fuerzas británicas sobre el terreno, utilizaron el poder aéreo contra los grupos insurgentes que se oponían al rey Faisal, a quien habían instalado como el soberano reacio del nuevo estado. Saddam Hussein, sin embargo, estableció un nuevo y espantoso estándar de terror, crueldad, crueldad desenfrenada y grosera venialidad. Aquellos que sobreviven dentro de su régimen no parecen avergonzarse por esto y, de hecho, tienden a jactarse de ello.

A medida que la crisis ha sucedido a la crisis y la traición ha seguido a la traición, el control de Saddam & rsquos sobre su tribu y su familia se ha vuelto cada vez más estricto. En vista de las constantes purgas y ejecuciones, y el terror y la paranoia prevalecientes, es sorprendente que su régimen haya durado tanto como lo ha hecho, pero a su propia manera espantosa, evidentemente funciona y ha sido notablemente resistente. Este hecho desagradable, combinado con la megalomanía desenfrenada y la habilidad brutal del propio dictador, hasta ahora ha resultado desconcertante para todos sus oponentes.

Los Cockburns se destacan por describir el lado grotesco del negocio familiar. En 1988, el hijo mayor de Saddam & rsquos, Uday, mató a su padre y su asistente favorito, Kamel Jajo, y en 1995 le disparó a su padre y su medio hermano, Watban. También se convirtió en una de las figuras más corruptas en un régimen profundamente corrupto. Finalmente, él mismo casi fue asesinado por unos asesinos. Resumiendo los eventos de 1996, los Cockburn escriben:

En poco más de un año, Saddam vio cómo mataban a dos de sus yernos, a su medio hermano le disparaban en la pierna ya su hijo mayor acribillaban a balazos. Incluso si estaba obteniendo éxitos significativos contra los estadounidenses en Arbil [la capital del Kurdistán iraquí] y en otros lugares, claramente esta no era una familia feliz.

La reacción de Saddam Hussein & rsquos a esta crisis familiar en curso fue convocar a los miembros sobrevivientes alrededor de la cama del hospital de Uday & rsquos para una reunión en la que culpó sistemáticamente a sus familiares de muchos actos de violencia y corrupción que los iraquíes informados habían atribuido previamente al propio Saddam y mdash a quienes, según dijo Saddam, ellos debía todo. La cinta de esta reunión de alguna manera llegó a Londres, donde se hizo pública. Los Cockburn creen que esta fue precisamente la intención de Saddam & rsquos.

¿Por qué, después de todos estos años, este régimen de gran guiñol, golpeado por una acción internacional sin precedentes y por heridas autoinfligidas, sigue presentando un problema aparentemente insuperable para el resto del mundo? Ambos libros analizados señalan que Estados Unidos (y las Naciones Unidas) nunca han tenido una estrategia coherente, un "juego final", como lo llama Ritter, para tratar de manera concluyente con Saddam Hussein y rsquos Irak. Y ambos libros muestran las suposiciones falsas, las inconsistencias, los conceptos erróneos, las obsesiones, los prejuicios y la ignorancia y la falta de atención deliberadas que tan a menudo han marcado las políticas y acciones occidentales, y especialmente estadounidenses, relacionadas con Irak. Los Cockburns dan un relato desalentador de estos fallos.

El 15 de febrero de 1991, por ejemplo, el presidente Bush hizo un llamamiento a las fuerzas armadas y al pueblo iraquíes para que tomaran el asunto en sus propias manos y obligaran a Saddam Hussein, el dictador, a hacerse a un lado. a las fuerzas de la Tormenta del Desierto y la primera línea de rsquo, pensaron que se les estaba pidiendo que se unieran a la lucha. Pero las fuerzas estadounidenses entonces en el sur de Irak se negaron a apoyar el levantamiento que resultó, aparentemente porque creían, erróneamente, que Irán estaba detrás de él. (Este episodio recuerda la retórica de Radio Free Europe instando a los países satélites a levantarse contra la ocupación soviética a principios de la década de 1950, la subsiguiente revuelta húngara de 1956 y el silencio sepulcral que recibió a los insurgentes y las súplicas desesperadas de ayuda occidental).

Hasta el reciente cambio, al menos en el tono, de las posiciones de algunos de los líderes iraníes, la política estadounidense de & ldquodual contención & rdquo ha considerado a Irán e Irak como estados parias iguales, un obstáculo considerable, uno podría pensar, para reunir todo el apoyo posible para lidiar con Saddam Hussein. También existía el temor de crear el caos en Irak, expresado en las palabras del funcionario del Consejo de Seguridad Nacional Richard Haass a propósito del levantamiento kurdo en el norte: "Nuestra política es deshacernos de Saddam, no de su régimen". A fines de marzo de 1991, y con gran brutalidad, Saddam Hussein había sofocado la revuelta del sur ante las narices de las fuerzas de la Tormenta del Desierto. Este fue un punto de inflexión para el dictador humillado y derrotado. Cuando consideramos los posteriores intentos torpes de fomentar una "oposición interna" en Irak, la reacción de Estados Unidos a la revuelta chií y "chiíta" de 1991 parece tanto una traición cínica a las personas que se creían aliados como una oportunidad trágicamente perdida.

La ignorancia sobre el régimen y el poder de Saddam & rsquos parece haber llevado a una opinión generalizada en Washington de que las sanciones eventualmente lo derribarían. En todo caso, lo han reforzado, mientras matan de hambre al pueblo iraquí. También había una ignorancia extraordinaria sobre el alcance de los programas de Saddam & rsquos para producir armas de destrucción masiva. Ni la planta de armas nucleares en al-Atheer & mdashthe Los Alamos of Iraq & mdashn ni la instalación de armas biológicas en al-Hakam fueron afectadas por la campaña de bombardeos de la Tormenta del Desierto, porque nadie sabía que estaban allí. Las evaluaciones tempranas y poco realistas de la tarea de la UNSCOM y rsquos se basaron sin duda en tal ignorancia, y también en una mala interpretación de la obsesión de Saddam Hussein y rsquos con las armas de destrucción masiva, que, aparte de sus posibilidades como armas de primer ataque, casi con certeza considera como el último elemento disuasorio. contra sus enemigos externos, y quizás también contra algunos internos. Como dijo William R. Polk en estas páginas, "Saddam sabe que Israel tiene armas nucleares y que Irán está en camino de adquirirlas". Él cree, estoy seguro, que nunca estará seguro hasta que los tenga también. & Rdquo 2

La CIA, por supuesto, ha tenido un papel en el drama de larga duración, y gran parte del tiempo la actuación de la agencia y rsquos ha alternado entre la farsa y la tragedia. Un problema particular ha sido el concepto de la CIA y rsquos de la "oposición iraquí", que consiste en parte de grupos de expatriados, a veces de antecedentes dudosos, que compiten por un apoyo limitado y, a menudo, se involucran en disputas internas en el proceso. En el norte de Irak, las dos principales facciones kurdas fueron a la guerra entre sí en agosto de 1996, con consecuencias catastróficas. Uno, bajo Jalal Talabani, buscó y obtuvo el apoyo iraní y el otro, bajo Massoud Barzani, apeló a Saddam Hussein. Moviéndose hacia el norte, las fuerzas iraquíes rodearon a los grupos de oposición iraquíes que estaban concentrados en el Kurdistán iraquí, pusieron al equipo de la CIA con ellos en una huida ignominiosa y ocuparon la capital kurda, Arbil. Saddam Hussein luego retiró sus unidades del ejército, dejando atrás una gran red de agentes de seguridad y, en general, será un gran éxito para el dictador iraquí. Unos 6.500 iraquíes y kurdos que escaparon fueron trasladados en avión por Washington a Guam y, finalmente, a Estados Unidos. (Seis de ellos siguen detenidos por el Servicio de Inmigración y Naturalización en una prisión en el desierto de Mojave, por sospechas mal fundamentadas de ser agentes iraquíes).

Un intento de golpe contra Saddam, organizado en 1996 desde Ammán en cooperación con uno de los dos principales grupos de oposición iraquíes, Iyad Alawi & rsquos Iraqi National Accord (INA), proporciona un compendio de prácticamente todo lo que puede salir mal en tal empresa. Como lo describen los Cockburns, demasiadas personas y grupos estuvieron involucrados desde el principio, y con las elecciones en Estados Unidos acercándose, algunos creyeron que estaban bajo la presión de la administración Clinton para un "quomovío" temprano contra Saddam Hussein. Alawi, obsesionado con la publicidad, celebró una conferencia de prensa para anunciar la apertura de su cuartel general en Ammán. Su retórica sumamente sugestiva solo puede haber alertado a la inteligencia iraquí, y continuó atrayendo la atención del público.

La INA creía que, con la ayuda de un general iraquí retirado que vivía en Ammán, podría obtener la cooperación en un golpe de oficiales iraquíes que actualmente prestan servicios en la Guardia Republicana y el establecimiento de seguridad iraquí. Los tres hijos del general y rsquos, oficiales activos de la Guardia Republicana, serían el núcleo de la revuelta. Esto le dio a la operación una promesa especial. Los mensajes a Bagdad desde Amman tuvieron que ser confiados a uno de los conductores profesionales aprobados por la inteligencia iraquí, por lo que la CIA proporcionó al INA un sistema de satélite avanzado para comunicarse con los conspiradores en Bagdad. Increíblemente, uno de los conductores aprobados fue el encargado de llevar el equipo a Bagdad, fue interceptado y arrestado por los iraquíes. En contraste con los locuaces conspiradores en Ammán, la inteligencia iraquí guardó silencio sobre la captura del equipo satelital. En cambio, dándole un buen uso, miraron, esperaron y escucharon.

Cuando Ahmad Chalabi, del rival Congreso Nacional Iraquí (INC) se enteró por una fuente dentro de Irak de la captura y uso del equipo satelital, fue a Washington para advertir a la CIA. Sin embargo, la agencia, creyendo que estaba motivado por los celos del grupo opositor rival, rechazó sus advertencias. La maldita operación prosiguió. En junio de 1996, en El Washington Post, Alauí habló de una próxima operación & ldquosecret & rdquo. A finales de junio, en Bagdad, comenzaron los arrestos y 120 oficiales de la Guardia Republicana y el Servicio General de Seguridad en la primera redada. Los Cockburns estiman que en total unas ochocientas personas fueron purgadas, incluidos muchos oficiales superiores. Luego, por primera vez, la inteligencia iraquí rompió su silencio. Según los Cockburns, a través de la terminal de satélites de Amman llegó un mensaje final de la agencia de inteligencia iraquí, Mukhabarat, a la CIA. "Hemos arrestado a toda su gente", según los informes, decía. & ldquoTambién podrías empacar y irte a casa. & rdquo

Los Cockburns describen a un grupo poco conocido & mdashal-Naddah, & ldquothe Awakening & rdquo & mdash cuyos procedimientos operativos diferían en todos los aspectos de los de la CIA y la oposición iraquí. Este era y tal vez todavía es un grupo de dedicados jóvenes idealistas y profesionales que se oponían firmemente a la dictadura de Saddam y al daño que estaba causando en Irak. Formaron una organización clandestina de celdas herméticamente selladas diseñadas para limitar el daño que podría resultar de las detenciones y torturas de sus miembros. Su mayor logro fue el asesinato casi exitoso, en diciembre de 1996, del hijo de Saddam & rsquos, Uday, un esfuerzo que destruyó el aura de invencibilidad que rodeaba a la familia inmediata de Saddam & rsquos y probablemente hizo más daño al régimen que el INC y el INA juntos.

"La Comisión Especial es una medida temporal", dijo Saddam Hussein a sus colegas más cercanos en 1991. "Los engañaremos y los sobornaremos y el asunto se terminará en unos meses". Los Cockburns se enteraron de esta declaración de un alto nivel. desertor. Al cometer un error de cálculo tan grave, el dictador estaba contando sin al menos dos factores importantes: Rolf Ekeus, el primer presidente ejecutivo de la UNSCOM, y dos o tres desertores iraquíes de alto nivel.

En 1991, Rolf Ekeus fue el representante sueco en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarme en Ginebra, un grupo dedicado, entre otras cosas, a negociar una prohibición mundial de las armas químicas. Era un hábil diplomático sueco cuya moderación y modales tranquilos ocultaban un enfoque de principios y un carácter duro y decidido. Cuando los aviones de combate iraquíes lanzaron gas neurotóxico y gas mostaza sobre los habitantes kurdos de Halabja en el norte de Irak en 1988, todos los gobiernos, incluida Suecia, habían guardado un vergonzoso silencio. Ekeus informó a sus superiores en Estocolmo que, cualquiera que fuera la política sueca, iba a denunciar este atropello en una conferencia de desarme inminente. Según los Cockburns, fue el único representante oficial de cualquier gobierno del mundo, excepto Irán, que denunció el uso de armas químicas en Halabja. Al parecer, ni Saddam Hussein ni Estados Unidos se dieron cuenta de que, en Ekeus, la UNSCOM tenía un líder extraordinariamente decidido, independiente y hábil.

Desde el principio, la tarea de Ekeus & rsquos fue avanzar a través de una secuencia repetitiva de negaciones iraquíes, encubrimientos, revelaciones parciales y nuevos descubrimientos por parte de la UNSCOM, a veces de evidencia física de programas de armas y a veces de documentación reveladora, lo que llevó a más admisiones parciales iraquíes de la investigación de misiles. , o programas de guerra biológica o química. Más adelante, este patrón estaría marcado por amenazas iraquíes de no cooperación, contrarrestadas por amenazas, y en ocasiones la realidad, de los ataques aéreos de los Estados Unidos. De vez en cuando, los inspectores lograban un avance inesperado, como con el descubrimiento, a través de fotografías de satélite, de calutrones, los enormes separadores de isótopos electromagnéticos que se utilizan en el programa de armas nucleares de Irak y RSQ.Cuando los iraquíes intentaron retirar los vehículos que transportaban los calutrones, los inspectores de la UNSCOM filmaron las inconfundibles formas mientras los alejaban.

Los desertores iraquíes hicieron una contribución decisiva al trabajo de UNSCOM & rsquos. Wafiq al-Samarrai, el ex jefe de inteligencia militar, reveló el uso de gas VX en ojivas y mucho sobre la producción de ántrax y otros agentes de guerra biológica. Hussein Kamal, yerno de Saddam & rsquos, que desertó brevemente a Ammán, luego regresó y fue ejecutado, había estado a cargo tanto del programa de armas de destrucción masiva como del sistema de ocultación. Las autoridades iraquíes, cuyas excusas eran a menudo fantasiosas y en ocasiones fantásticas, culparon a las tácticas utilizadas para engañar a la UNSCOM directamente al desertor Hussein Kamal. Al abrirse paso a través de esta sala de espejos, Ekeus mantuvo su temperamento y su sentido de la orientación. Con razón, se ganó el respeto de sus inspectores y también de casi todos los demás. Entre las personas descritas en los dos libros bajo revisión, Ekeus se acerca más a ser un héroe.

Scott Ritter, un ex oficial de la Infantería de Marina de los Estados Unidos, pasó siete años en la UNSCOM, los dos últimos como jefe de la Unidad de Investigaciones de Ocultamiento. Da un relato original y vívido del trabajo de los inspectores en todo su drama y frustración. Ritter es el tipo de funcionario de inteligencia resuelto y concienzudo que no siempre es apreciado o apreciado por el mando superior, con sus amplios y diversos problemas. De hecho, desprecia las contracorrientes, los compromisos y las presiones que a menudo intervienen en la formulación de políticas elevadas. Está impaciente con la idea misma de que a menudo hay verdades duras que los que están más arriba no desean escuchar. (Me compadezco de haber intentado, sin éxito, en 1944, como oficial de inteligencia de las fuerzas aerotransportadas, alertar al comando aliado de los espantosos riesgos de la próxima operación Market Garden en Holanda). Durante la Guerra del Golfo, mientras seguía trabajando para la inteligencia militar de EE. UU. , Ritter informó que la coalición Desert Storm y el esfuerzo aéreo y terrestre de los rsquos no habían destruido ni un solo lanzador de misiles Scud. Esta noticia, aunque precisa, no fue bien recibida por los comandantes militares estadounidenses. Como comentan los Cockburns, "no era probable que tal pensamiento independiente mejorara sus perspectivas profesionales".

Un tema sobre el que el libro de Ritter & rsquos es inusualmente restringido es la perenne acusación iraquí de que la UNSCOM era solo una herramienta de inteligencia de los Estados Unidos, y la verdad sobre la relación de la CIA & rsquos con la comisión. Aunque ha habido informes de prensa acerca de que la CIA y los rsquos utilizan la UNSCOM para obtener información sobre el régimen iraquí y mdash información que iba mucho más allá de las preocupaciones del control de armas, hay muy poco en el libro de Ritter y rsquos sobre este tema crucial. Se refiere a un equipo de la CIA, bajo un hombre al que llama "ldquoMoe Dobbs", que había sido puesto a disposición de la UNSCOM por Estados Unidos para actuar como inspectores. Dobbs y su gente se marcharon inexplicablemente de Irak para siempre después de un prolongado “abandono”, o bloqueo, por parte de los iraquíes del intento de UNSCOM y rsquos, en junio de 1996, de inspeccionar las instalaciones de la Guardia Republicana Especial que se cree que ocultan material y documentos relacionados con armas de destrucción masiva. Al presidente Ekeus le preocupaba que si esta resistencia a la inspección de la UNSCOM fuera interpretada como una "violación de material" de las resoluciones del Consejo de Seguridad, el resultado serían ataques aéreos inmediatos de los Estados Unidos. Por lo tanto, para salvar el proceso de inspección, negoció un compromiso sobre la inspección de sitios sensibles con el ministro de Relaciones Exteriores iraquí, Tariq Aziz, el 21 de junio. Esta acción fue extremadamente impopular con Estados Unidos, que parecía, al menos, preferir la confrontación. . "Pero no habría guerra", escribe Ritter, "y las inspecciones continuarían".

Dos semanas después, un funcionario iraquí asignado para acompañar a Ritter le preguntó: "¿Por qué permites que la CIA y el Mossad te utilicen para sus fines?". Le contó a Ritter sobre el golpe frustrado de junio. El intento de inspección de la UNSCOM que resultó en un enfrentamiento se programó, dijo, para crear una crisis que justificaría que Estados Unidos lanzara misiles de crucero en apoyo del intento de golpe. Ritter pensó en & ldquoMoe Dobbs, & rdquo y comenta con tristeza, & ldquo & hellipI comencé a entender el punto de vista iraquí & rdquo.

Parece haber más en la historia que eso, y la mayor parte es mérito de Ritter & rsquos. En un artículo reciente en El neoyorquino, 3 Seymour M. Hersh da un relato detallado de los esfuerzos de la CIA y rsquos para usar UNSCOM y su antagonismo con Ritter. En la primavera de 1998, el sistema de interceptación de la UNSCOM y rsquos comenzó a aprovechar las comunicaciones más protegidas de Saddam Hussein y rsquos ya exponer el programa de ocultación de armas de Irak y rsquos. La CIA, sin embargo, tenía una agenda diferente y evidentemente sintió que UNSCOM, aunque había iniciado las intercepciones, estaba en el camino. La agencia quería hacerse cargo del procesamiento de la inteligencia de interceptación de UNSCOM & rsquos. Según Hersh, la CIA convenció a Richard Butler, sucesor de Ekeus & rsquos, de cooperar y asumió el control de las intercepciones en abril de 1998 (Butler cuestiona esta versión).

Ritter y sus colegas se sintieron amenazados y traicionados por este movimiento. (En su libro, Ritter solo dice que el "sistema de inteligencia mejorado tan minuciosamente ensamblado comenzó a ser desmantelado pieza por pieza a instancias de mi propio país". Aparte del abuso de un acuerdo internacional genuino, la intrusión de la CIA y rsquos hizo que UNSCOM inspectores vulnerables a ser procesados ​​por Irak por cargos de espionaje. Lejos de usarse para el control de armas, las interceptaciones estaban siendo utilizadas ahora por Estados Unidos para concentrarse en Saddam Hussein personalmente y en formas de llegar a él y no a sus misiles y ojivas. Ritter aparentemente instó a Butler a cerrar toda la operación de intercepción, pero fue en vano.

Este fue solo el incidente más reciente en una larga historia de resentimiento de la CIA por lo que la agencia consideraba una intrusión de la UNSCOM & rsquos en su territorio legítimo. Ritter se había enredado con la CIA en varias ocasiones en el pasado. Hersh describe, por ejemplo, cómo Ritter había escuchado a través de fuentes de UNSCOM & rsquos en Israel que dos cargamentos de giroscopios rusos habían llegado a Irak a través de Jordania. Ritter quería hacer arreglos con los jordanos para colocar balizas en algunos de los giroscopios que aún se encuentran en Ammán para que pudieran rastrearse una vez que estuvieran en Irak. Luego, la CIA afirmó que los giroscopios deberían estar bajo el control de Estados Unidos y les dijo a los jordanos que Ritter no era confiable.

La CIA incluso envió equipos de la CIA a Irak disfrazados de inspectores de la UNSCOM, que utilizaban el equipo y el espacio de oficinas de la UNSCOM. Cuando Ritter se enteró de este plan, notificó formalmente al diputado estadounidense de Ekeus & rsquos, Charles Duelfer, pero no al propio Ekeus. Hersh cita a Ritter diciendo: "Estaba caminando en la línea entre ser un buen estadounidense, lo cual coloco por encima de todo, y cumplir con mis deberes UNSCOM con total integridad". Ritter reconoce que este no fue su mejor momento. Se dio cuenta de que el uso de la UNSCOM por parte de la CIA & rsquos, si se revelaba, desacreditaría no solo a la comisión en sí, sino también a todo el proceso de inspección y control internacional de armas.

La CIA ciertamente ha contribuido mucho a la desaparición de la UNSCOM, al descrédito de las Naciones Unidas y al estancamiento actual en Irak, que, concluye Hersh, y sin inspectores en el lugar y bombas estadounidenses cayendo diariamente en las zonas de exclusión aérea. , es un revés devastador para el control de armas y el infierno. & rdquo Es difícil ver cómo un daño tan grave se puede deshacer fácilmente. Quizás una de las disculpas públicas que ahora están de moda, junto con una declaración clara de un cambio en la política de Estados Unidos, podría ser un comienzo. La fuerte posibilidad de que todo tipo de material bélico esté fluyendo ahora hacia Irak desde Rusia solo se suma al panorama siniestro.

La posición de Ritter & rsquos se convirtió por primera vez en polémica pública durante la presidencia del sucesor de Ekeus & rsquos, Richard Butler, quien asumió el cargo en julio de 1997. Después de seis años, había crecientes dudas sobre la misión de UNSCOM & rsquos. Los miembros de la ONU habían asumido ampliamente que cuando la UNSCOM hubiera completado satisfactoriamente su tarea, esto sería la señal para el levantamiento de las sanciones, pero el apoyo a las sanciones se estaba erosionando rápidamente. Incluso el Papa los estaba denunciando. Ritter se especializó en inspecciones sorpresa de objetivos particularmente sensibles, como edificios presidenciales y ministerios, y luego compararía los resultados con lo que se sabía del programa de ocultación iraquí. La UNSCOM había tenido algunos éxitos con esta técnica en años anteriores, pero en 1997 la situación política general que rodeaba a la UNSCOM estaba cambiando.

En marzo de 1997, después de la segunda toma de posesión de Clinton & rsquos, la secretaria de Estado Madeleine Albright dijo que Estados Unidos no estaba de acuerdo en que se levantaran las sanciones incluso si Irak cumplía con sus obligaciones relativas a la eliminación de armas de destrucción masiva. Para Saddam Hussein, esto significaba que había poco que ganar con la cooperación para completar el trabajo de la UNSCOM. (De la misma manera, la demanda de "rendición incondicional" en 1943 privó a los nazis de cualquier motivación para no luchar hasta el final). El único medio de castigar la negativa de Irak a permitir las inspecciones de la UNSCOM fue a través de ataques aéreos estadounidenses y británicos, que habían cada vez hay menos apoyo en el Consejo de Seguridad y en todo el mundo. Para Saddam Hussein, por lo tanto, una nueva estrategia prometedora a largo plazo podría ser provocar una crisis con la UNSCOM de vez en cuando, arriesgándose a ataques aéreos periódicos. De este modo, promovería el creciente aislamiento de Estados Unidos sobre la cuestión iraquí, así como la desaparición de la UNSCOM y el creciente estado de ánimo contra las sanciones en muchas naciones. Si esta estrategia tenía éxito, Saddam Hussein podría conservar lo que quedara de su programa de armas de destrucción masiva y tal vez ver también el fin de las sanciones.

Este fue el trasfondo de los esfuerzos de Ritter & rsquos como director de investigaciones de encubrimiento y su eventual renuncia en agosto de 1998, que describe en detalle en el prólogo de su libro. Para 1998 había básicamente dos personas que podían provocar un enfrentamiento. Uno fue Saddam Hussein con su cooperación intermitente con la UNSCOM. El otro era Ritter con su política de inspecciones sorpresa de sitios "quosensibles".

Ritter denuncia a la administración estadounidense, y especialmente a Madeleine Albright, por socavar su agresiva política de inspección y presionar a Richard Butler, quien niega enérgicamente sus cargos y mdash para controlarlo. Su único héroe en la administración estadounidense es el embajador de la ONU Bill Richardson, quien aparentemente apoyó a Ritter & rsquos maldita sea. los torpedos se acercan. En su declaración de renuncia, Ritter dijo: "La ilusión del control de armas es más peligrosa que ningún control de armas", y él no sería parte de tal ilusión. Para un inspector de control de armas, esta puede ser una posición sólida y valiente, pero no tiene en cuenta las complejidades de la relación entre Estados Unidos y Saddam en 1998.

Sin duda, otras consideraciones influyeron en la política estadounidense aparentemente incoherente de restringir a veces a la UNSCOM y, a veces, de lanzar ataques aéreos. El último de ellos, Desert Fox en diciembre de 1998, fue justificado por los EE. UU. Como respuesta a la negativa de Irak al acceso de la UNSCOM a ocho sitios "presidenciales". Parece que finalmente ha puesto fin al trabajo práctico de la UNSCOM, con ambas partes declarando la victoria.

Si las repetidas provocaciones de Saddam Hussein & rsquos de una crisis eran parte de una nueva política a largo plazo de erosionar el apoyo internacional de los Estados Unidos, a los Estados Unidos les interesaba no caer en ella. (Los Cockburns informan que el 5 de agosto de 1998, cuando Saddam Hussein anunció una vez más que Irak estaba poniendo fin a toda cooperación con la UNSCOM, se escuchó a Tariq Aziz en una intercepción quejándose airadamente con el ministro de Relaciones Exteriores ruso Primakov de que "los estadounidenses no están reaccionando" a la medida iraquí .) Así, la perspectiva de un valiente inspector internacional y la política del gobierno de una potencia mundial con múltiples preocupaciones y responsabilidades inevitablemente entraron en conflicto.

Tanto los Cockburns como Ritter desdeñan los esfuerzos de Kofi Annan, el secretario general de las Naciones Unidas, y en particular su visita a Bagdad en febrero de 1998 para organizar la reanudación de las inspecciones de la UNSCOM y evitar un ataque aéreo estadounidense. (Debo declarar aquí un interés, habiendo trabajado en estrecha colaboración con cinco de los predecesores de Annan & rsquos, todos los cuales en un momento u otro se convirtieron en chivos expiatorios cuando sus esfuerzos por lograr soluciones pacíficas demostraron ser solo temporalmente efectivos). Ritter incluso llega a comparar Annan con Neville Chamberlain y llama a su capítulo sobre el tema & ldquoBlack Umbrella Days & rdquo. La banalidad y la baratura de esta comparación no dan crédito ni al conocimiento de la historia de Ritter & rsquos ni a su apreciación de la enorme complejidad del problema iraquí. Contrasta extrañamente con el comentario de Ritter & rsquos, citado anteriormente, sobre una negociación similar de Ekeus en 1996.

El estilo crítico de Ritter & rsquos es muy evidente en su capítulo sobre Kofi Annan, y necesita ser desafiado. Dice, por ejemplo, que tenía una copia de una carta confidencial de Tariq Aziz a Kofi Annan, fechada el mismo día que el Memorando de Entendimiento, que constituía un protocolo secreto en el sentido de que las inspecciones de los sitios presidenciales serían una - evento de tiempo, después del cual el secretario general buscará que se levanten las sanciones económicas. & rdquo Esto suena como una revelación dramática pero no lo es. Lo cierto es que tras firmar el memorando, Tariq Aziz escribió una carta pidiendo más concesiones. Annan entregó copias de esta carta al presidente Butler de UNSCOM y a algunos gobiernos clave. Luego envió una respuesta rechazando las solicitudes de Tariq Aziz & rsquos. No es exactamente un "protocolo secreto". Este tipo de distorsión socava la credibilidad de un autor.

Annan estaba tratando de encontrar una manera de preservar la UNSCOM y también de evitar un ataque aéreo a gran escala que bien podría ponerle fin por completo. Al hacer esto, era muy consciente de que sería un chivo expiatorio útil cuando las cosas volvieran a salir mal y cuando nadie, en Estados Unidos o en cualquier otro lugar, pudiera encontrar una forma eficaz de tratar con Saddam Hussein. Incidentalmente, la modesta sugerencia de Annan & rsquos en 1998 de que tal vez era hora de reevaluar los enfoques al problema iraquí que se habían tomado hasta ahora y mucho más criticados en ese momento, es exactamente lo que Ritter sugiere en su capítulo final.

De hecho, ¿qué se puede hacer con Saddam Hussein? Ritter termina con una nota sorprendentemente paloma. UNSCOM está muerto. No hay una base sostenible para otra guerra contra Irak, por lo que, en su opinión, el "compromiso quodiplomático" parece la mejor opción. Aboga por el nombramiento de un enviado especial de Estados Unidos que se involucraría en una diplomacia directa con Saddam Hussein y rsquos Irak. Después de todos los resoplidos y resoplidos acerca de que Kofi Annan & rsquos le dio nueva legitimidad a Saddam Hussein con su visita a Bagdad en 1998, esto es un poco sorprendente. Ritter sugiere que Bill Richardson, Richard Holbrooke o George Mitchell asuman esta tarea hercúlea. (Estoy seguro de que todos estarán debidamente agradecidos).

Los Cockburns insisten en que "el mayor error de todos fue hacer que el pueblo iraquí pagara el precio de sitiar a Saddam". No proponen ningún plan nuevo plausible, pero insisten en la importancia de encontrar formas de limitar la capacidad de Saddam Hussein para hacer daño, como hizo la UNSCOM en su apogeo. Creen que la caída de Saddam & rsquos eventualmente llegará a manos de su propio pueblo, sin intervención externa. Entretanto, no dicen qué debería hacer la llamada comunidad internacional, especialmente en lo que respecta al problema real de las armas de destrucción en masa.

Ciertamente, no hay una respuesta fácil u obvia al problema iraquí, pero también sería un grave error ignorar un régimen que todavía es potencialmente peligroso. Después de leer los libros reveladores y a veces inquietantes de los Cockburns y Ritter, me encontré volviendo una vez más a la tranquila voz de William R. Polk en su ensayo de estas páginas hace dos meses. Después de esbozar varias opciones heroicas, impracticables o imprudentes, Polk propuso un curso pragmático basado en influir en la conducta de Saddam Hussein & rsquos de maneras que podamos sostener y en encontrar formas de hacer que los motivos que impulsan a Saddam funcionen a nuestro favor. Estos objetivos implican esfuerzos diplomáticos para estabilizar la situación en el Golfo, especialmente con respecto a Irán, el enemigo más temido de Saddam & rsquos para limitar los envíos de armas y especialmente la proliferación de armas nucleares y para embarcarse en una iniciativa a largo plazo para crear una zona libre de Oriente Medio. de armas de destrucción masiva.

Otro objetivo a largo plazo debería ser hacer lo que podamos para fomentar una sociedad democrática y abierta en Irak y, como dice Polk, tratar de mejorar la condición del pueblo iraquí y hacer que vuelva a la senda del desarrollo económico. & rdquo Estos son objetivos inmensamente difíciles que requerirán trabajo duro, tacto, habilidad, paciencia y la voluntad de comprometerse por todas partes durante muchos años. No hay certeza de éxito.

Quizás no sea una política muy impresionante o llamativa. Pero con la era heroica internacional y el Nuevo Orden Mundial de principios de la década de 1990 que ahora son solo un recuerdo distante y bastante vacío, ¿qué mejor camino hay?


De la dictadura a la democracia

De la dictadura a la democracia: un marco conceptual para la liberación de Gene Sharp es un documento de trabajo fascinante sobre los métodos de ruptura no violenta de los regímenes dictatoriales. Leí esto en un día y lo disfruté muchísimo. Sharp analiza en primer lugar algunas de las falacias tanto del enfrentamiento violento de un régimen como de la negociación con él. La violencia a menudo es dañina para un movimiento democrático porque a menudo altera la vida de los civiles y aliena potencialmente el apoyo a las fuerzas democráticas De la dictadura a la democracia: un marco conceptual para la liberación por Gene Sharp es un documento de trabajo fascinante sobre métodos de ruptura no violenta de las políticas dictatoriales. regímenes. Leí esto en un día y lo disfruté muchísimo. Sharp analiza en primer lugar algunas de las falacias tanto del enfrentamiento violento de un régimen como de la negociación con él. La violencia a menudo es perjudicial para un movimiento democrático porque a menudo trastorna la vida de los civiles y aliena potencialmente el apoyo a las fuerzas democráticas. La violencia también es a menudo monopolizada por el régimen gobernante y, por lo tanto, es difícil e improbable que las fuerzas rebeldes puedan acumular suficiente material, experiencia y ventaja táctica para enfrentarse al régimen en cualquier cosa que no sea una región geográfica limitada.Las negociaciones son a menudo un problema y es común que los tiranos continúen en el poder usando las negociaciones como táctica para detener, convencer y mantener parte del poder ejecutivo. Las negociaciones también debilitan significativamente el movimiento democrático al diluir el objetivo general de eliminar el antiguo régimen dictatorial e instituir una reforma democrática.

Defensores firmes de la disrupción no violenta como la forma clave para derribar una dictadura. Ofrece consejos prácticos sobre este método. Primero, implora a las fuerzas democráticas que adopten una gran estrategia para enfocar el movimiento y desarrollar estrategias, tácticas y métodos relevantes para derrocar a un régimen dictatorial. Esta gran estrategia debe ser de gran alcance, pero lo suficientemente enfocada para lograr los principales objetivos políticos del grupo. También debe ser lo suficientemente inclusivo como para incluir una mayor proporción de la sociedad, fomentar mayores actos de desobediencia civil entre la población, deslegitimar la autoridad de los regímenes dictatoriales y fomentar las deserciones a la causa democrática. Esboza conceptos clave a tener en cuenta a la hora de planificar dicha estrategia tanto analizando los propios planes y recursos, como identificando debilidades y ventajas tanto dentro del movimiento democrático como del régimen dictatorial.

Sharp enumera una serie de debilidades que poseen las dictaduras. Aunque pueden parecer invencibles debido a su monopolización de la violencia, las dictaduras en realidad dependen sorprendentemente del apoyo o al menos de la inactividad del público en general. Un dictador solo puede tomar el poder si su causa y autoridad parecen legítimas. Requieren la cooperación de amplios segmentos de la sociedad, ya sea una burocracia en funcionamiento o una fuerza policial y militar leal. Este apoyo puede erosionarse si se deslegitima el aura de poder de los dictadores y se alienta a quienes tienen demasiado miedo o apáticos para hablar y actuar. Ésta es la fuerza de un movimiento democrático debidamente administrado que busca incluir a un segmento más amplio de la sociedad en la participación política directa y, por lo tanto, necesita movilizar a esta población para socavar una autoridad autocrática.

Sharp también advierte sobre los peligros a los que se enfrentará una democracia incipiente y volver a caer en la tiranía es algo común. El peligro de un golpe prevalece particularmente en una nueva democracia que aún no ha ganado el apoyo de la burocracia civil y las fuerzas armadas. Las nuevas democracias también adolecen de la incapacidad de promulgar reformas. A veces, las reformas son demasiado costosas o políticamente disruptivas para implementarlas de inmediato, pero esta apatía también puede dañar la legitimidad del sistema democrático en su conjunto y alentar el retroceso del público. Estos peligros pueden superarse mediante la implementación adecuada de la gran estrategia del grupo, el apoyo y la legitimación de actores extranjeros (es decir, la ONU, etc.) y la inclusión en el proceso político.

El final del libro consiste en un índice de métodos que pueden usarse como formas de lucha no violenta. Se enumera todo, desde las formas tradicionales de huelga, hasta el boicot, el rechazo de la renta, las acciones económicas y los métodos de no cooperación más clandestinos.

Considerándolo todo, fue una lectura muy interesante y que disfruté muchísimo. Sharp ha escrito un libro conciso y útil sobre métodos y mejores prácticas para llevar a cabo una revolución democrática por medios no violentos. Ciertamente es un libro innovador y recuerda a Maquiavelo El príncipe en su practicidad y utilidad como manual. Aunque las ideas de este libro son ciertamente idealistas, después de todo, la mayoría de las revoluciones no se desarrollarán sin problemas incluso con la implementación completa de las prácticas de este libro. Aun así, este libro ofrece un interesante discurso sobre el cambio de régimen y una forma práctica de luchar contra las fuerzas autocráticas del gobierno. Esta fue una lectura muy interesante, y ciertamente una que podría recomendar a aquellos interesados ​​en los movimientos políticos y la teoría política. . más


Recordando el mayor asesinato en masa de la historia del mundo

Campesinos chinos que sufren los efectos del Gran Salto Adelante.

¿Quién fue el mayor asesino en masa de la historia del mundo? La mayoría de la gente probablemente asume que la respuesta es Adolf Hitler, arquitecto del Holocausto. Otros podrían adivinar al dictador soviético Joseph Stalin, quien de hecho pudo haber logrado matar a más personas inocentes que Hitler, muchas de ellas como parte de una hambruna terrorista que probablemente se cobró más vidas que el Holocausto. Pero tanto Hitler como Stalin fueron superados por Mao Zedong. De 1958 a 1962, su política del Gran Salto Adelante provocó la muerte de hasta 45 millones de personas, convirtiéndolo fácilmente en el episodio más grande de asesinatos en masa jamás registrado.

El historiador Frank Dikötter, autor del importante libro La gran hambruna de Mao publicó recientemente un artículo en Historia hoy, resumiendo lo sucedido:

Los estudiosos conocen desde hace mucho tiempo los hechos básicos del Gran Salto Adelante. El trabajo de Dikötter es digno de mención por demostrar que el número de víctimas puede haber sido incluso mayor de lo que se pensaba anteriormente, y que el asesinato en masa fue más claramente intencional por parte de Mao, e incluyó un gran número de víctimas que fueron ejecutadas o torturadas, en lugar de "simplemente " Muerto de hambre. Incluso las estimaciones previamente estándar de 30 millones o más, todavía harían de este el mayor asesinato en masa de la historia.

Si bien los expertos en comunismo e historia china conocen bien los horrores del Gran Salto Adelante, la gente común fuera de China rara vez los recuerda y solo han tenido un impacto cultural modesto. Cuando los occidentales piensan en los grandes males de la historia mundial, rara vez piensan en este. En contraste con los numerosos libros, películas, museos y días de conmemoración dedicados al Holocausto, hacemos poco esfuerzo para recordar el Gran Salto Adelante o asegurarnos de que la sociedad haya aprendido sus lecciones. Cuando prometemos "nunca más", no solemos recordar que debería aplicarse a esta tipo de atrocidad, así como las motivadas por el racismo o el antisemitismo.

El hecho de que las atrocidades de Mao resultaran en muchas más muertes que las de Hitler no significa necesariamente que él fuera el más malvado de los dos. El mayor número de muertos se debe en parte al hecho de que Mao gobernó a una población mucho mayor durante mucho más tiempo. Yo mismo perdí a varios parientes en el Holocausto y no deseo disminuir su importancia. Pero la gran escala de atrocidades comunistas chinas los coloca en el mismo estadio general. Como mínimo, merecen mucho más reconocimiento del que reciben actualmente.

[interstitial_link url = "https://www.washingtonpost.com/news/volokh-conspiracy/wp/2014/05/13/life-under-cuban-communism/"] La verdad sobre la vida bajo el comunismo cubano [/ interstitial_link]

I. Por qué raras veces miramos hacia atrás en el gran salto hacia adelante

¿Qué explica esta negligencia? Una posible respuesta es que la mayoría de las víctimas eran campesinos chinos, personas cultural y socialmente distantes de los intelectuales occidentales y las figuras de los medios de comunicación que tienen la mayor influencia sobre nuestra conciencia histórica y cultura popular. Como regla general, es más fácil sentir empatía con víctimas que parecen similares a nosotros.

Pero un factor aún mayor en nuestro relativo descuido del Gran Salto Adelante es que es parte de la tendencia general a restar importancia a los crímenes cometidos por los regímenes comunistas, en contraposición a los autoritarios de derecha. A diferencia de los días de Mao, hoy en día muy pocos intelectuales occidentales simpatizan realmente con el comunismo. Pero muchos son reacios a aceptar plenamente el gran mal que fue, temerosos, tal vez, de que otras causas de izquierda puedan verse teñidas por la asociación.

En China, el régimen ha admitido en los últimos años que Mao cometió "errores" y permitió cierto grado de discusión abierta sobre esta historia. Pero el gobierno no está dispuesto a admitir que el asesinato en masa fue intencional y continúa reprimiendo y persiguiendo ocasionalmente a los disidentes que señalan la verdad.

Esta renuencia es un resultado obvio del hecho de que el Partido Comunista todavía gobierna China. Aunque han repudiado muchas de las políticas específicas de Mao, el régimen aún obtiene gran parte de su legitimidad de su legado. Experimenté la ambivalencia oficial de China sobre este tema de primera mano, cuando di una charla sobre el tema mientras impartía un curso como profesor invitado en una universidad china en 2014.

II. Por qué es importante.

Tanto para los chinos como para los occidentales, no reconocer la verdadera naturaleza del Gran Salto Adelante conlleva serios costos. Algunos supervivientes del Gran Salto Adelante todavía viven hoy. Merecen un reconocimiento mucho mayor de la horrible injusticia que sufrieron. También merecen una indemnización por sus pérdidas y la imposición de un castigo apropiado a los autores restantes.

Además, nuestro continuo punto ciego histórico sobre los crímenes de Mao y otros gobernantes comunistas nos lleva a subestimar los horrores de tales políticas y hace que sea más probable que revivan en el futuro. La horrenda historia de China, la URSS y sus imitadores debería haber desacreditado permanentemente al socialismo tan completamente como el fascismo fue desacreditado por los nazis. Pero, hasta ahora, no lo ha hecho completamente.

Recientemente, el gobierno socialista de Venezuela impuso el trabajo forzoso a gran parte de su población. Sin embargo, la mayor parte de la cobertura de los medios de esta injusticia no nota la conexión con el socialismo, o que la política tiene paralelismos en la historia de la Unión Soviética, China, Cuba y otros regímenes similares. Un análisis incluso afirma que el problema real no es tanto el "socialismo en tanto que socialismo", sino más bien el "socialismo particular de Venezuela". marca del socialismo, que fusiona malas ideas económicas con una marca distintiva de intimidación de hombre fuerte ”, y es propenso al autoritarismo y la“ mala gestión ”. El autor simplemente ignora el hecho de que el "acoso de los hombres fuertes" y la "mala gestión" son típicos de los estados socialistas de todo el mundo. Las naciones escandinavas, a veces citadas como ejemplos de socialismo exitoso, no son en realidad socialistas en absoluto, porque no cuentan con la propiedad gubernamental de los medios de producción y, en muchos sentidos, tienen mercados más libres que la mayoría de las otras naciones occidentales.

[interstitial_link url = "https://www.washingtonpost.com/opinions/we-ignore-venezuelas-imminent-implosion-at-our-peril/2016/05/01/f8e33d96-0d50-11e6-a6b6-2e6de3695b0e_story.html "] Ignoramos la inminente implosión de Venezuela a nuestro riesgo [/ interstitial_link]

La trágica situación de Venezuela no sorprendería a nadie familiarizado con la historia del Gran Salto Adelante. Haríamos bien en finalmente darle al mayor episodio de asesinatos en masa de la historia la atención que merece.


Históricamente, ¿Estados Unidos tiene un mejor aliado que Israel?

Empujado por Irán, Hamas ha atacado a Israel, y se nos dice que culpemos a ambos lados: los que provocan los incendios y los bomberos que los apagan. Luego se nos enseña que Estados Unidos no tiene ningún derecho a respaldar a Jerusalén, como si Estados Unidos solo se hubiera aliado con reinos santos como Narnia.

Esto es lo que pasa por pensamiento informado sobre las noticias por cable y Twitter. Mi colega en "The Rush Limbaugh Show", Brett Winterble de WBT-AM & ampFM / Charlotte, lo expresó de esta manera: "En una era que predica, 'Tolerancia, aceptación, todo es bueno', puedes decir lo que quieras sobre Israel, y serás alabado ".

Pero las declaraciones ignorantes y llenas de odio nunca deben ser elogiadas. Israel es tan moral como cualquier aliado que hayamos tenido. Si desaparecieran de su patria ancestral mañana por la mañana, Hamas estaría buscando una forma de lanzar sus misiles sobre su vecindario antes del anochecer.

Los antisemitas, por supuesto, se esconden dentro de ese viejo burka retórico, "Estoy en contra de Israel, no del pueblo judío", entonces, ¿cómo se compara Israel con aquellos con los que Estados Unidos ha hecho causa común contra otras amenazas mortales como Irán?

Francia fue el primer aliado de nuestra nación, y George Washington dio la bienvenida a la ayuda del rey Luis XVI para derrocar a los británicos, a pesar de su desagradable hábito de quitarle la cabeza a la gente y negarse a devolverla.

En la Primera Guerra Mundial, el presidente Woodrow Wilson hizo causa común con el imperio ruso contra Alemania, y luego suplicó a los bolcheviques empapados de sangre que permanecieran de nuestro lado después de que asesinaron al zar, su familia y muchos otros.

FDR abrazó a Joseph Stalin (quien recientemente había sido el mejor amigo de Hitler), rebautizándolo como "Tío Joe". Después de la guerra, Harry Truman abrazó a los aliados del Eje de Adolf en Japón, usándolos como baluarte asiático para la URSS e imaginando que obtendría una ventaja sobre las armas biológicas de la infame Unidad 731 de Tojo.

Hasta el día de hoy, Tokio sigue siendo un aliado clave. Y hasta el día de hoy, se niegan a admitir la violación industrializada de las llamadas mujeres de solaz. Asimismo, los turcos, un aliado de la OTAN, niegan el genocidio que masacró a un millón de griegos, dejando huérfanos a mis abuelos. Recientemente, Joe Biden llamó a Ankara sobre su genocidio armenio, el primer presidente en mencionarlo desde Ronald Reagan.

JFK saltó a la cama con la República de Vietnam. El autor Marcelino Truong, cuyo padre trabajaba para el sur como diplomático, me admitió que el régimen se inclinaba hacia el fascismo. “Pero la guerra hace a uno fascista. Sin embargo, sus ojos miraron hacia el oeste, hacia la construcción de una democracia ”.

El ex presidente Jimmy Carter tuvo un bromance con el sha de Irán. Cuando un nuevo dictador reemplazó al monarca en Teherán, Carter armó a Saddam Hussein para vengarse y lanzó la guerra de ocho años entre Irán e Irak.

Estados Unidos se mantuvo firme durante mucho tiempo sobre el apartheid sudafricano, hasta que el bloque comunista se desintegró. Reagan agonizaba por opciones como mantener a la junta en Buenos Aires de nuestro lado contra el comunismo, mientras apoyaba los intentos de Margaret Thatcher de liberar las Islas Malvinas, como se cubre en el libro de Ricky D. Phillips, "The First Casualty: The Untold Story of the Falklands War . "

Estados Unidos armó a los muyahidines en Afganistán, muchos de los cuales se unieron más tarde a Osama bin Laden. Lo que nos lleva a los saudíes, quienes, por el precio de grandes donaciones a las bibliotecas presidenciales, compran un pase para todo tipo de maldad, mientras sus militares se abastecen del Arsenal de la Democracia.

Incluso ahora, los aliados de Riad en el Congreso están luchando para mantener los documentos sellados sobre sus presuntos vínculos con los ataques del 11 de septiembre. Quieren el Reino como un freno contra Irán, cuyo dictador supremo ha estado encabezando cánticos de "¡Muerte a Estados Unidos!" durante 50 años.

Israel se destaca en comparación con esta lista parcial de desagradables aliados de Estados Unidos, con un compromiso con la libertad igualado solo por el Reino Unido. Como Ross, Rachel y la pandilla en "Friends", hemos tenido desacuerdos, incluso peleas. Jonathan Pollard espió nuestro programa nuclear. Las FDI pusieron napal al USS Liberty durante la Guerra de los Seis Días en 1967, matando a nueve marineros de la Armada.

Pero el estado judío no ha construido toda su política exterior en torno a la matanza de inocentes. Irán, por otro lado, es una de las mayores amenazas a las que nos enfrentamos. ¿Con quién preferirías pasar el rato en Central Perk, Bibi Netanyahu o el ayatolá Khamenei?

Los antisemitas aplauden cada vez que alguien profesa la neutralidad entre Hamas e Israel, pero la única opción para Estados Unidos es apoyar a Jerusalén, no a los pirómanos que quieren ver arder el Medio Oriente, haciendo la vida miserable para árabes, persas y judíos por igual.

Como dijo Winston Churchill en 1926, la elección entre terrorista y objetivo es simple: "Me niego por completo a ser imparcial entre los bomberos y los bomberos".

• Dean Karayanis es productor de contenido de "The Rush Limbaugh Show" y presentador de "History Author Show" en iHeartRadio.


Ver el vídeo: EL MANUAL DEL DICTADOR. Benito mussolini. CAP 1 (Mayo 2022).