Noticias

Asedio de Firmum, 90 a. C.

Asedio de Firmum, 90 a. C.

Asedio de Firmum, 90 a. C.

El asedio de Firmum (90 a. C.) vio a Pompeyo Estrabón asediado en la ciudad después de sufrir una derrota en el monte Falernus, lo que retrasó su intento de asediar Asculum (Guerra Social Italiana).

La Guerra Social comenzó con una masacre de todos los romanos encontrados en la ciudad de Asculum, en el centro del sur de Picenum, en la costa adriática de Italia. La captura de Asculum se convirtió inmediatamente en un importante objetivo romano, y Cneo Pompeyo Estrabón (padre de Pompeyo el Grande, el triunviro), que era un gran terrateniente en Picenum, fue enviado a sitiar el lugar. Los italianos estaban decididos a mantener el lugar, y tres de sus generales (C. Vidacilius, T. Lafrenius y P. Ventidus o P. Vettius Scato) unieron sus ejércitos y derrotaron a Pompeyo en el Monte Falernus (probablemente en algún lugar al norte de Asculum). . Pompeyo se vio obligado a huir al este hacia Firmum (Fermo moderno), una colonia latina en la cima de una colina, a unas cuatro millas de la costa, y justo al sur del río que probablemente pasaba por el monte Falernus.

Lafrenio se quedó para sitiar Firmum, mientras que los otros comandantes italianos se trasladaron a otros teatros. Pompeyo rearmó a los supervivientes de la derrota en el monte Falernus, pero al principio no estaba dispuesto a arriesgarse a una batalla. Cambió de opinión cuando se enteró de que otro ejército se acercaba a la ciudad. A veces se dice que se trataba de un ejército de socorro romano, en cuyo caso la decisión de Pompeyo de atacar habría sido un intento de evitar que un rival político compartiera la victoria, pero es más probable que fueran refuerzos italianos, en cuyo caso Pompeyo decidió atacar antes de que fuera demasiado tarde. Las fuerzas atacantes claramente no eran lo suficientemente poderosas para llevar a cabo un bloqueo completo de la ciudad, como lo demostraría el ataque de Pompeyo, pero eso habría cambiado si hubieran podido llegar refuerzos.

Pompeyo decidió llevar a cabo un asalto en dos frentes contra Lafrenius. Dirigiría un asalto frontal, mientras que su legado Sulpicius fue enviado para atacar a Lafrenius en la retaguardia (lo que sugiere que algunas partes de la ciudad no estaban siendo vigiladas muy de cerca).

Pompeyo y Lafrenius pronto se involucraron en una feroz batalla, que duró hasta que Sulpicius prendió fuego al campamento italiano. Los italianos también sufrieron la pérdida de su general, ya que Lafrenius murió en la batalla. Huyeron al sur hacia Asculum, seguidos por Pompeyo, quien finalmente pudo sitiar el lugar.

Esta puede ser la misma batalla mencionada en Livio en la que Pompeyo derrotó y sitió a los Picentes, refiriéndose a la victoria fuera de Firmum y al asedio de Asculum. A raíz de esta victoria, los magistrados romanos reanudaron el uso de sus togas de borde púrpura, a las que habían renunciado al comienzo de la guerra.


Introducción

Mucha gente se ha preguntado quiénes son realmente los ingleses y de dónde vienen. Esta línea de tiempo se propone responder a eso. Los ingleses son una raza germánica de personas. Ingleses, jutos y también sajones. Sin duda descubre que los ingleses son un pueblo muy viejo. Explica varios de los enigmas sobre los inicios de la etnia inglesa. Y también informa de dónde se originan algunas de las simbologías antiguas y los mitos antiguos. El Dragón Blanco, Woden (Wotan) y la espada Firme. Se tarda unos 20 minutos en leer. Sugiero que será una lectura útil sin duda.


La historia de Irlanda

A lo largo de los siglos, han tenido lugar una serie de acontecimientos históricos importantes en la Irlanda prehistórica. Irlanda, como una isla situada en la franja noroeste de Europa continental, fue colonizada por civilizaciones humanas relativamente tarde en términos de la prehistoria europea, con los primeros asentamientos humanos que tuvieron lugar alrededor del 6000 a. C.

Desde ese primer asentamiento humano en 6000 a. C., Irlanda ha tenido muchos períodos de invasión y cambio en sus poblaciones civiles. Esta rica historia y herencia ha ayudado a dar forma a Irlanda (tanto del norte como del sur) en el país único que es hoy.

Aquí hay un vistazo a algunos de los momentos más influyentes que ayudaron a dar forma al patrimonio y la cultura de Irlanda y rsquos, útil si uno desea una descripción general del país antes de sus vacaciones en Irlanda. Haga clic en los enlaces a continuación para obtener una historia más detallada de cada momento crucial.


Comienza la guerra hispanoamericana

La guerra que siguió fue patéticamente unilateral, ya que España no había preparado ni a su ejército ni a su armada para una guerra lejana con el formidable poder de los Estados Unidos.

En las primeras horas de la mañana del 1 de mayo de 1898, el comodoro George Dewey dirigió un escuadrón naval estadounidense en la bahía de Manila en Filipinas. Destruyó la flota española anclada en dos horas antes de detener la Batalla de la Bahía de Manila para ordenar a su tripulación un segundo desayuno. En total, se perdieron menos de 10 marineros estadounidenses, mientras que las pérdidas españolas se estimaron en más de 370. La propia Manila fue ocupada por tropas estadounidenses en agosto.

La esquiva flota caribeña española bajo el mando del almirante Pascual Cervera fue localizada en el puerto de Santiago en Cuba por reconocimiento estadounidense. Un ejército de tropas regulares y voluntarios al mando del general William Shafter (incluido el entonces secretario de la Marina Theodore Roosevelt y su 1er Caballería Voluntaria, los & # x201CRough Riders & # x201D) aterrizó en la costa al este de Santiago y avanzó lentamente hacia la ciudad en un esfuerzo para obligar a la flota de Cervera a salir del puerto.

Cervera sacó a su escuadrón de Santiago el 3 de julio y trató de escapar hacia el oeste a lo largo de la costa. En la batalla que siguió, todos sus barcos fueron atacados intensamente por los cañones estadounidenses y quedaron varados en condiciones de incendio o hundimiento.

Santiago se rindió a Shafter el 17 de julio, poniendo así fin a la breve pero trascendental guerra.


Grecia antigua: Grecia arcaica, 800-500 a. C.

Durante la Edad Media griega, los griegos vivían en pequeñas unidades tribales, algunas de estas pequeñas tribus eran sedentarias y agrícolas y algunas eran ciertamente nómadas. Habían abandonado sus ciudades entre 1200 y 1100 a. C. por razones que permanecen envueltas en un misterio. Los griegos creían que una invasión cataclísmica y feroz de los bárbaros del norte de Grecia, los dorios, había acabado con la civilización micénica. En realidad, el declive y el abandono de la urbanización en Grecia probablemente se debió a una combinación de colapso económico y presión de las migraciones del norte. La vida griega durante la "Edad Media" no fue oscura; de hecho, fue un período culturalmente creativo. Este período dio a los griegos la religión su religión, mitología e historia fundamental en sus formas finales. El fin de la Edad Media también les dio a los griegos los rudimentos de su mayor logro político: la polis o "ciudad-estado".

Las unidades tribales o de clanes de la edad oscura se convirtieron lentamente en unidades políticas más grandes a partir del 800 a. C., el comercio comenzó a acelerarse drásticamente entre los pueblos de Grecia. Los mercados crecieron en las aldeas griegas y las comunidades comenzaron a reunirse en unidades defensivas, construyendo fortificaciones para usarlas en común. Sobre esta base, las personas de habla griega de la península griega, el continente y la costa de Asia Menor, desarrollaron unidades políticas que se basaban centralmente en una sola ciudad. Estas ciudades-estado eran estados independientes que controlaban una cantidad limitada de territorio que rodeaba al estado. La más grande de estas ciudades-estado, por ejemplo, era Esparta, que controlaba más de 3000 millas cuadradas de territorio circundante.

El período en el que evolucionaron las ciudades-estado se llama Período Arcaico, mientras que los estados separados tuvieron una interacción cercana entre sí durante este tiempo y ciertamente aprendieron la organización política unos de otros, de muchas maneras, sin embargo, cada ciudad-estado se desarrolló de manera bastante única y única. culturas independientes y organizaciones políticas (observe que la palabra "política" se deriva de la palabra polis).

Políticamente, todas las ciudades-estado griegas comenzaron como monarquías. En sus primeras etapas, fueron gobernados por un basileus o rey hereditario. Los griegos que vivían en esas ciudades-estado, sin embargo, pronto se cansaron de los reyes, muchos de los cuales fueron derrocados en el siglo VIII a. C. Se colocó una variedad de alternativas políticas en lugar del basileus: la más común era una oligarquía, o "gobierno de unos pocos". Los oligarcas casi siempre provenían de los ciudadanos más ricos del estado ("el gobierno de los ricos" se llama timocracia), pero en el siglo VIII se inventaron una variedad de formas oligárquicas. Los oligarcas a menudo dictaban absolutamente que tenían muchos de los poderes otorgados a un rey. Aunque estos poderes se distribuyeron entre un grupo (que podría ser sorprendentemente grande), el poder de la oligarquía podría ser notablemente totalitario. La mayoría de los primeros gobiernos oligárquicos y algunos de los reyes fueron derrocados por "tiranos" (en griego, tyrranos), mientras que la historia griega es generalmente cruel con los tiranos, podemos a través de la neblina de la propaganda griega posterior llegar a algunas conclusiones desapasionadas acerca de la naturaleza de los tyrranies. Los griegos creían que los tiranos eran usurpadores ilegítimos del poder político, pero parece que en muchos casos contaban con el apoyo popular. Los tiranos griegos a menudo fueron arrastrados al poder por la insatisfacción o la crisis; más a menudo que no eran líderes extremadamente populares cuando asumieron el tirranio. Una vez en el poder, gobernaron como lo haría un rey, y muchos intentaron hacer (y algunos lograron) que el tyrrany fuera hereditario, en esencia, una forma de monarquía. Muchos de ellos parecen haber dirigido su atención a la crisis que los llevó al poder, pero la mayoría de ellos se dispuso a apuntalar su inestable control del poder. Porque los tiranos gobernados solo por un hilo, mantenían el poder solo por su control de la fuerza militar y, a menudo, por el miedo. Los tyrranies eran por naturaleza muy inestables y se desmoronaron rápidamente. Aun así, Tirrania era una institución política muy extendida en todo el mundo de habla griega: se experimentó con Tirranías no solo en Grecia, sino en Asia Menor e incluso en lugares tan lejanos como las ciudades griegas de Sicilia.

En el siglo VI, los experimentos comenzaron a asentarse en torno a dos alternativas. Los tirraníes nunca se extinguieron, pero la oligarquía se convirtió en la norma establecida de las ciudades-estado griegas. Varias de estas oligarquías, sin embargo, fueron reemplazadas por una segunda alternativa que se originó en algún momento del siglo VI: la democracia. La palabra significa "gobierno del demos (pueblo)", pero las democracias griegas no se parecían en nada a las democracias modernas. En primer lugar, en realidad se refieren al gobierno del pueblo. Las democracias griegas no eran gobiernos representativos, eran gobiernos dirigidos por ciudadanos varones libres de la ciudad-estado. En segundo lugar, no todo el pueblo estaba involucrado en el gobierno: los esclavos, los extranjeros y las mujeres fueron excluidos de la democracia. Entonces, en realidad, las ciudades-estado democráticas se parecían más a las oligarquías porque una minoría —una minoría muy grande, sin duda— gobernaba el estado.

Este fue un período de colonización frenética. Los griegos, presionados por la creciente población alrededor de las ciudades-estado, buscaron activamente áreas despobladas o escasamente pobladas para colonizar en Grecia, el Mar Egeo y otros lugares. La ciudad-estado griega comenzó a aparecer en las costas italiana y siciliana, y estableció puestos comerciales en Oriente Medio y Egipto. La cultura griega se estaba extendiendo por el Mediterráneo y el comercio griego estaba haciendo que las ciudades-estado fueran ricas y poderosas. No hubo un centro militar, político o cultural del mundo griego en el período Arcaico. Diferentes ciudades-estado desarrollaron culturas separadas, sin embargo, estos desarrollos se extendieron por todo el mundo griego. La cultura de la ciudad-estado, entonces, fue en muchos sentidos una cultura nacional debido a las interacciones dinámicas entre las ciudades-estado. El mayor florecimiento de la cultura se produjo en las ciudades-estado de Asia Menor, y especialmente en Mileto. La filosofía griega comienza en estas ciudades-estado y pronto se extiende por el mundo griego. Corinto y más tarde Argos se convirtieron en grandes centros de literatura. Pero quizás las más grandes de las ciudades-estado fueron Atenas y Esparta. Esparta, en particular, dominó la escena política durante todo el siglo VII a. C., y seguiría siendo una fuerza poderosa a lo largo de su historia hasta que los macedonios conquistaran Grecia en el siglo IV a. C.


Asedio de Firmum, 90 a. C. - Historia

Los antiguos romanos libraron muchas batallas y guerras para expandir y proteger su imperio. También hubo guerras civiles en las que los romanos lucharon contra los romanos para ganar poder. Estas son algunas de las principales batallas y guerras que libraron los romanos.

Las Guerras Púnicas se libraron entre Roma y Cartago desde el 264 a. C. hasta el 146 a. C. Cartago era una gran ciudad ubicada en la costa del norte de África. Esto suena como un largo camino al principio, pero Cartago estaba solo a un corto viaje por mar desde Roma a través del Mar Mediterráneo. Ambas ciudades eran potencias importantes en ese momento y ambas estaban expandiendo sus imperios. A medida que los imperios crecieron, comenzaron a chocar y pronto comenzó la guerra.

  • Primera Guerra Púnica (264 - 241 aC): La Primera Guerra Púnica se libró principalmente en la isla de Sicilia. Esto significaba que gran parte de los combates se desarrollaban en el mar, donde Cartago tenía la ventaja de contar con una armada mucho más fuerte que Roma. Sin embargo, Roma construyó rápidamente una gran armada de más de 100 barcos. Roma también inventó el corvus, un tipo de puente de asalto que permitía a los soldados superiores de Roma abordar los barcos de la armada enemiga. Roma pronto dominó Cartago y ganó la guerra.
  • Segunda Guerra Púnica (218-201 aC): En la Segunda Guerra Púnica, Cartago tuvo más éxito luchando contra las legiones romanas. El líder y general de Cartago, Aníbal, realizó una atrevida travesía de los Alpes para atacar Roma y el norte de Italia. Este cruce se hizo más famoso porque también trajo consigo una gran cantidad de elefantes. Aníbal fue un general brillante y ganó varias batallas contra los romanos. Sin embargo, a pesar de luchar durante 16 años, Hannibal no pudo conquistar la ciudad de Roma. Cuando Roma contraatacó a su tierra natal de Cartago, Hannibal se vio obligado a retirarse. La batalla final de esta guerra fue la Batalla de Zama, donde el general romano Scipio Africanus derrotó a Aníbal.
  • Tercera Guerra Púnica (149-146 a. C.): En la Tercera Guerra Púnica, Roma atacó la ciudad de Cartago. Después de tres años de sitiar la ciudad, el ejército romano rompió las murallas y la quemó hasta los cimientos.

La batalla de Cynoscephalae (197 aC)

En esta batalla, la Legión Romana bajo el mando de Titus Flamininus derrotó al ejército macedonio liderado por Felipe V. Esta batalla fue importante porque los sucesores del líder griego Alejandro el Grande habían sido derrotados. Roma se había convertido en la potencia mundial dominante.

Tercera Guerra Servil (73-71 a. C.)

Esta guerra comenzó cuando 78 gladiadores, incluido su líder Espartaco, escaparon y comenzaron una rebelión. Pronto tuvieron más de 120.000 esclavos fugitivos y otros que viajaban con ellos invadiendo el campo. Lucharon con éxito contra muchos soldados romanos hasta que finalmente se envió un ejército con un total de 8 legiones para destruirlos. La lucha fue larga y encarnizada, pero finalmente el ejército de Espartaco fue derrotado.

Guerra civil de César (49-45 a. C.)

Esta guerra también se llama la Gran Guerra Civil Romana. Las legiones de Julio César lucharon contra las legiones apoyadas por el Senado de Pompeyo el Grande. La guerra duró cuatro años hasta que César finalmente derrotó a Pompeyo y se convirtió en dictador de Roma. Esto marcó el final de la República Romana.

El momento famoso de esta guerra fue cuando César cruzó el río Rubicón. Esto significaba que iba a la guerra contra Roma. Hoy el término "cruzar el Rubicón" todavía se usa para decir que alguien había llegado al punto sin retorno y no puede regresar.

La batalla de Actium (31 a. C.)

En esta batalla, las fuerzas de Octavio, lideradas por Marcus Agrippa, derrotaron a las fuerzas combinadas del general romano Marc Antony y el faraón egipcio Cleopatra VII. Como resultado, Octavio se convirtió en el único poder en Roma y pronto se convertiría en el primer emperador de Roma. Cambiaría su nombre a Augusto cuando se convirtiera en emperador.


Novio de 90 días: la hermana de Libby, Jenn, comparada con Ivanka Trump por fanáticos

Los fanáticos del prometido de 90 días vienen por la familia Potthast después de su pelea en yate. Los espectadores se refirieron a la hermana de Libby, Jenn, como una Ivanka Trump pirata.

Aunque Libby y Andrei Castravet reciben muchas críticas de los fanáticos por su interpretación en Novio de 90 días: ¿Felices para siempre?, los espectadores arrastraron recientemente a las hermanas de Libby, Becky y Jenn. Primero, Becky fue criticada por llamar a Libby de dos caras cuando Becky literalmente compró una nueva cara para ella. Ahora, los fanáticos han apodado a Jenn como una versión con descuento de Ivanka Trump en función de su deseo de parecer rica e influyente.

Prometido de 90 días Las críticas de los fanáticos continúan llegando a todos los miembros de la familia Potthast. El caótico clan de Florida vio cómo una salida en yate se volvía agria el domingo por la noche Feliz para siempre episodio. Las hermanas Becky y Libby incluso lanzaron puños después de que Becky insultara tanto a Libby como a Andrei. Mientras tanto, el hermano Charlie fue apodado como un villano de película cómica debido a su atuendo demasiado preppy. También fue arrastrado por los fanáticos por negarse a abandonar su enemistad con Andrei. Desde entonces, el patriarca Chuck ha aparecido en los titulares por enviar mensajes a la miembro del elenco casada Emily Larina, mientras que la madre de Libby se expuso tan mal como los demás después de compartir contenido homofóbico en su página de Instagram.

Jenn es el último miembro de la familia Potthast en ganarse las críticas de los fanáticos. Un fan publicó fotos de Jenn e Ivanka Trump en Reddit con el texto "Cuando pides a Ivanka de Wish y obtienes a la hermana de Libby, Jen."El usuario subtituló la publicación"Ambos piensan que son igualmente de "clase alta"."Los comentaristas continuaron expresando la opinión popular de los fanáticos de que la familia Potthast no debería tener su propio programa derivado".Por favor, Dios, no dejes que esta familia tenga un spin-off. No puedo soportarlo"lee un comentario superior".Imagínese seguir viendo la televisión sabiendo que a la gente no le agrada mucho y que sus hijos experimentan los efectos secundarios de las redes sociales. Someterse intencionalmente a un odio extremo y comentarios crueles en línea lol. Pierdo el sueño si siento que le he causado una mala impresión a alguien", observó otro comentarista.

Los comentaristas también debatieron cuál de los hermanos Potthast es el peor. Los fanáticos ya descubrieron que Libby es la única hermana que no ha sido arrestada, ya que las fotos policiales de Jenn, Becky y Charlie están circulando por Internet. "Sabes que Becky es realmente una mierda cuando hace que Jen parezca la más razonable. Uggh, odio a esta familia"escribió un espectador. "Parece que Jen se editó a sí misma esta temporada, presumiblemente después de todas sus payasadas en Moldavia (comer sobras, insultos constantes en el país),"Otro fan respondió".Jen siempre se ve molesta, pero para ser justos, si Elizabeth fuera mi hermana, yo también estaría molesta. ME HOLLERÉ cuando Becky se puso en la cara de Libby y le dijo 'ahí tienes, vas a empezar a llorar porque eres un mocoso'. Hechos", intervino otro fan.

Los espectadores han llegado a la conclusión de que toda la familia Potthast debe salir de la franquicia. Todos los miembros de la familia y los cónyuges proyectan un falso aire de riqueza y lujo que los fanáticos encuentran vergonzoso de ver. Peor aún, los miembros de la familia demuestran malas actitudes, derechos e ignorancia cultural. Mientras tanto, los espectadores han expuesto la dudosa ética empresarial del imperio de las casas de la familia. En general, la temporada actual de Novio de 90 días: ¿Felices para siempre?parece ser una pérdida total entre los fanáticos de la franquicia.


El nuevo sur más nuevo

Reforma de los derechos civiles

El ritmo de reinvención de Charlotte comenzó a acelerarse a fines del siglo XX. Una ciudad que alguna vez había sido una comunidad agrícola rural antes de la Guerra Civil y un centro textil regional en las primeras décadas del Nuevo Sur, ahora había comenzado a ocupar un lugar en el escenario nacional.

La nueva era comenzó con el movimiento de derechos civiles. Los líderes afroamericanos de la ciudad lograron eliminar la segregación del Parque Revolución y el nuevo aeropuerto de la ciudad a mediados de la década de 1950. En 1960, los estudiantes de JCSU organizaron uno de los mayores esfuerzos de sentadas en el Sur. Sus manifestaciones llevaron a la apertura de mostradores de almuerzo para todos.

Pero los restaurantes de lujo todavía prohibían a los afroamericanos, hasta que se desarrolló una notable serie de eventos en mayo de 1963. El dentista de la Cruzada, el Dr. Reginald Hawkins, encabezó una marcha desde JCSU hasta el Ayuntamiento para exigir la eliminación total de la segregación. Las ciudades de otras partes del sur estaban respondiendo a esas solicitudes con perros policía y mangueras de bomberos. El entonces alcalde Stan Brookshire determinó que Charlotte sería diferente. Llamó a los líderes de la Cámara de Comercio y organizó en silencio que las parejas de blancos y negros almorzaran, integrando cada restaurante. La acción, que se produjo un año antes de la Ley de derechos civiles de 1964, requirió la integración en todos los lugares públicos y ganó notoriedad nacional.

En una era en la que las empresas nacionales buscaban expandirse hacia el sur, una imagen de bienvenida dio sus frutos. La reputación progresista de Charlotte se solidificó cuando la ciudad se convirtió en el caso de prueba de Estados Unidos para los autobuses ordenados por la corte para integrar escuelas en 1971 y nuevamente cuando Harvey Gantt ganó las elecciones como el primer alcalde afroamericano de una ciudad estadounidense de mayoría blanca en 1983. Entre principios de la década de 1960 ya principios de la década de 1980, la población de Charlotte creció en más del 50 por ciento.

Un imperio bancario

La banca se convirtió en la próxima frontera de cambio de Charlotte. La ciudad ya contaba con bancos locales sólidos, gracias a una ley de Carolina del Norte que permitía sucursales en todo el estado. En 1982, el banquero Hugh McColl del North Carolina National Bank (NCNB) descubrió cómo comprar un pequeño banco fuera del estado. La innovación provocó una reescritura masiva de las leyes bancarias en todo el país.

NCNB (rebautizado como NationsBank) y su rival local First Union (más tarde rebautizado como Wachovia, luego comprado por Wells Fargo, con sede en San Francisco, California) montaron la cresta de la ola bancaria interestatal, construyendo rápidamente dos de las instituciones financieras más grandes de Estados Unidos. En 1998, McColl compró el venerable gigante Bank of America de San Francisco y trasladó la sede a Queen City, creando el primer banco de costa a costa de EE. UU. Charlotte ocupó repentinamente el segundo lugar después de la ciudad de Nueva York como la ciudad bancaria más grande del país.

Un nuevo horizonte surgió a lo largo de Tryon Street, el corazón de Uptown. ¿O debería llamarse centro de la ciudad? Los comerciantes de toda la vida insistieron en que siempre había sido Uptown, y en una resolución del 23 de septiembre de 1974, el Ayuntamiento lo declaró oficialmente así. Unos años más tarde, los líderes locales eligieron nuevamente un nombre con conocimiento de la historia para otra área que está siendo transformada por una nueva construcción. Cuando se inauguró la nueva terminal del Aeropuerto Internacional Charlotte Douglas en 1982, la autopista que la une con las carreteras interestatales 77 y 85 honró a Billy Graham, nacido en Charlotte, un granjero convertido en evangelista mundial.

Una fortaleza deportiva

Cuando Charlotte irrumpió en las filas de las 20 principales ciudades de EE. UU., Llegaron los deportes de las grandes ligas. En 1988, los amados Charlotte Hornets llevaron el baloncesto profesional a una región conocida por su amor por el baloncesto universitario (gracias especialmente a la famosa rivalidad entre la Universidad de Duke y la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill en Carolina del Norte y las raíces de Michael Jordan en Tar Heel State). Jerry Richardson, un ex jugador de la NFL convertido en franquiciador de restaurantes de Hardee's, reunió el financiamiento para crear el equipo de fútbol americano Carolina Panthers en 1993. Entre sus innovaciones estaba la venta de licencias de asientos personales (PSL), que garantizaban la disponibilidad de boletos de temporada. El equipo de béisbol de ligas menores de Charlotte Knights comenzó el mismo año, mudándose de un estadio más pequeño en Rock Hill, Carolina del Sur, al extenso BB & ampT Ballpark en Uptown en 2014.

En las carreras de autos, Charlotte había estado durante mucho tiempo en las grandes ligas, desde que NASCAR corrió su primera carrera profesional de autos stock en el antiguo Charlotte Speedway en 1949. Pero ahora, a medida que el deporte se volvió cada vez más sofisticado, las operaciones de ingeniería de alta tecnología de la mayoría de los equipos de carreras se agruparon cerca del gigantesco Charlotte Motor Speedway. En 2010, el Salón de la Fama de NASCAR se inauguró en un reluciente edificio Uptown diseñado por Pei Cobb Freed & amp Partners, la firma de renombre internacional que incluye al célebre arquitecto I.M. Pei. PCF & ampP también es responsable del Gran Louvre en París, Francia, el Palazzo Lombardia en Milán, Italia, el Hotel Four Seasons en Nueva York, Nueva York e innumerables otros edificios famosos en los Estados Unidos y el mundo.

Un crisol cultural

Entre 1990 y 2015, la población del condado de Mecklenburg se duplicó, superando el millón de residentes. Los gobiernos de la ciudad, el condado y los pueblos periféricos, todavía técnicamente separados pero todos enfrentando los mismos desafíos de una rápida urbanización, trabajaron juntos para construir nuevos hospitales, escuelas, carreteras y las primeras líneas de transporte de tren ligero modernas de Charlotte.

Si bien la mayoría de los recién llegados llegaron de todo el país, un número creciente provenía de todo el mundo. La afluencia tomó por sorpresa a muchos residentes de Charlotte desde hace mucho tiempo, la inmigración anterior había pasado por alto en gran medida esta parte del sur. Un informe de Brookings Institution nombró a Charlotte como una ciudad latina de “hipercrecimiento” en la década de 1990, ubicándola en el cuarto lugar de la nación. Un estudio posterior de Neilsen clasificó a Charlotte como la principal metrópolis latina de más rápido crecimiento en todo Estados Unidos entre 2000 y 2013.

Pero los latinos constituían solo alrededor de la mitad de los inmigrantes. Los letreros escritos en vietnamita, árabe y español salpicaban los corredores suburbanos más antiguos, incluidos Central Avenue y South Boulevard, donde muchos recién llegados iniciaron negocios. Sin embargo, las familias nacidas en el extranjero no se agruparon en vecindarios distintos, como en los barrios chinos y Little Italy de los destinos de inmigrantes estadounidenses más antiguos. En el borde de los suburbios de Matthews, Carolina del Norte, por ejemplo, puede encontrar Grand Asia Market, Lucy's Colombian Bakery, Enzo's Italian Deli y un buffet mexicano en un solo centro comercial, con un supermercado ruso-turco y una pizza griega / brocheta iraní. restaurante cercano.

Hoy en día, una rica escena culinaria internacional continúa floreciendo en la ciudad, dando la bienvenida a empresas familiares y construidas localmente que agregan aún más carácter al clima único y diverso de Charlotte.


Imperio Persa

imperio Persa, también conocido como el Imperio Aqueménida, fue una de las civilizaciones más importantes de la historia que gobernó entre los siglos VI y IV a. C. Fue el estado sucesor del Imperio Mediano y fue fundado por Ciro el Grande alrededor del 550 a. C. El idioma oficial del imperio era el arameo y sus capitales eran Persépolis, Susa, Pasargadae y Ecbatana. El imperio se dividió en varias satrapías, formando un modelo exitoso de administración centralizada que trabajaba en beneficio de toda su gente.

Además de capturar Babilonia, Fenicia y Armenia, los persas expandieron su imperio hacia el oeste hasta Hellas y entraron en Asia Menor alrededor del 546 a. C. cuando Ciro derrotó al rey de Lidia Creso en Sardis, la capital de Lidia. Después de esta victoria, los persas gobernaron en Asia Menor durante unos 200 años hasta la llegada de Alejandro Magno alrededor del 334 a. C. Durante su gobierno, Asia Menor se dividió en pequeños estados y se nombró un sátrapa para cada uno de estos estados. Estos sátrapas eran representantes del rey persa y gobernaban sus estados con tolerancia y benevolencia, recaudaban impuestos, construían la infraestructura, etc. Los persas tenían dos importantes centros de satrapía en Asia Menor: Sardis en Lydia y Daskyleion en el sureste del lago Manyas.

Los persas construyeron el "Gran Camino Real", que conectaba el Este con el Oeste. El camino partía de Éfeso, pasaba por Sardis, luego de Gordion y Ankara, pasaba por el río Kizilirmak y de Capadocia a Cilicia, pasaba de los ríos Éufrates y Tigris, y finalmente de Asiria a Susa, la capital de Persia. El viaje duró unos 3 meses. Hubo lugares para pernoctar a lo largo de la ruta y también varias estaciones de correos. En cada estación de correos se han cambiado caballos y carteros para poder pasar el mensaje de una estación a otra.

Después de capturar Sardis y el resto de Anatolia, los persas avanzaron hacia Hellas y destruyeron Atenas, pero perdieron la batalla naval de Salamina en 480 a. C. y la guerra de Platea en 479 a. C., por lo que tuvieron que retirarse nuevamente a Asia Menor.

Finalmente, Alejandro Magno cruzó los Dardanelos en el 334 a. C. y derrotó a Darío III, poniendo fin al Imperio Persa.

Algunos de los reyes persas importantes

Ciro el Grande: También conocido como Cyrus II o Keyhusrev el Grande. Derrotó al rey mediano Astiages alrededor del 550 a. C. y la convirtió en la capital del nuevo Imperio persa bajo el Imperio aqueménida, y unió dos estados persas separados, que reinaron entre el 550 y el 530 a. C. En 546 a. C. derrotó al rey Creso de Lidia y capturó el oeste de Anatolia, incluidas las ciudades-estado griegas más pequeñas en Asia Menor. En 539 a. C. capturó Babilonia y Palestina, controlando gran parte de Oriente Medio. Creó la primera Declaración de Derechos Humanos de la historia (alrededor del 538 aC) que se conoció como el "Cilindro de Ciro". El cilindro de Cyrus es un cilindro de arcilla de 23 centímetros de largo y 11 centímetros de ancho. Fue escrito en escritura cuneiforme acadiana con más de 40 líneas, donde el rey menciona sobre los derechos y la libertad de los esclavos babillonianos, sobre sus victorias y leyes misericordiosas, y sus antepasados ​​reales. El cilindro fue descubierto en 1879 en el actual Irak y se exhibe en el Museo Británico de Londres. Una copia de este cilindro se encuentra en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, EE. UU.

Darío el Grande: Conocido como Darío I, fue el tercer rey aqueménico y reinó entre el 521 y el 486 a. C. Extendió su imperio en todas direcciones, desde el valle del Indo en el este hasta Tracia y Macedonia al oeste, y hacia las tribus Saka en el norte, convirtiéndose en una de las mayores potencias del mundo de su época. También centralizó la administración de su imperio, hizo reformas legales, emitió códigos de leyes, desarrolló sistemas jurídicos, favoreció la actividad cultural y artística, etc.

Jerjes el Grande: Conocido como Jerjes I, el hijo de Darío I el Grande. Gobernó entre el 486 y el 465 a. C. En 484 a. C., su ejército cruzó el Helesponto de Asia a Europa en un puente de pontones hecho de barcos de madera durante su campaña contra los griegos. Herodoto menciona que tenía más de dos millones de soldados en su ejército con al menos 10,000 guerreros de élite que fueron llamados como la "Banda Inmortal".


Asedio de Firmum, 90 a. C. - Historia

La fascinante historia de cómo obtuvimos la Biblia en su forma actual en realidad comienza hace miles de años, como se describe brevemente en nuestra Línea de tiempo de la historia de la traducción de la Biblia. Como estudio de antecedentes, le recomendamos que primero revise nuestra discusión sobre la Historia de la Biblia anterior a la Reforma del 1400 a. C. hasta 1400 d.C., que cubre la transmisión de la escritura a través de los idiomas originales de hebreo y griego, y los 1,000 años de la Edad Media y Oscura cuando la Palabra estaba atrapada solo en latín. Nuestro punto de partida en esta discusión de la historia bíblica, sin embargo, es el advenimiento de las escrituras en el idioma inglés con el & # 8220 Morning Star of the Reformation & # 8221, John Wycliffe.


John Wycliffe

Los primeros manuscritos bíblicos escritos a mano en inglés se produjeron en el 1380's AD por John Wycliffe, profesor, erudito y teólogo de Oxford. Wycliffe, (también escrito & # 8220Wycliff & # 8221 & amp & # 8220Wyclif & # 8221), era bien conocido en toda Europa por su oposición a la enseñanza de la Iglesia organizada, que creía que era contraria a la Biblia. With the help of his followers, called the Lollards, and his assistant Purvey, and many other faithful scribes, Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe had died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river!


John Hus

One of Wycliffe’s followers, John Hus, actively promoted Wycliffe’s ideas: that people should be permitted to read the Bible in their own language, and they should oppose the tyranny of the Roman church that threatened anyone possessing a non-Latin Bible with execution. Hus was burned at the stake in 1415, with Wycliffe’s manuscript Bibles used as kindling for the fire. The last words of John Hus were that, “in 100 years, God will raise up a man whose calls for reform cannot be suppressed.” Almost exactly 100 years later, in 1517, Martin Luther nailed his famous 95 Theses of Contention (a list of 95 issues of heretical theology and crimes of the Roman Catholic Church) into the church door at Wittenberg. The prophecy of Hus had come true! Martin Luther went on to be the first person to translate and publish the Bible in the commonly-spoken dialect of the German people a translation more appealing than previous German Biblical translations. Foxe’s Book of Martyrs records that in that same year, 1517, seven people were burned at the stake by the Roman Catholic Church for the crime of teaching their children to say the Lord’s Prayer in English rather than Latin.


Johann Gutenberg

Johann Gutenberg invented the printing press in the 1450's, and the first book to ever be printed was a Latin language Bible, printed in Mainz, Germany. Gutenberg’s Bibles were surprisingly beautiful, as each leaf Gutenberg printed was later colorfully hand-illuminated. Born as “Johann Gensfleisch” (John Gooseflesh), he preferred to be known as “Johann Gutenberg” (John Beautiful Mountain). Ironically, though he had created what many believe to be the most important invention in history, Gutenberg was a victim of unscrupulous business associates who took control of his business and left him in poverty. Nevertheless, the invention of the movable-type printing press meant that Bibles and books could finally be effectively produced in large quantities in a short period of time. This was essential to the success of the Reformation.


Thomas Linacre

In the 1490’s another Oxford professor, and the personal physician to King Henry the 7th and 8th, Thomas Linacre, decided to learn Greek. After reading the Gospels in Greek, and comparing it to the Latin Vulgate, he wrote in his diary, “Either this (the original Greek) is not the Gospel… or we are not Christians.” The Latin had become so corrupt that it no longer even preserved the message of the Gospel… yet the Church still threatened to kill anyone who read the scripture in any language other than Latin… though Latin was not an original language of the scriptures.


John Colet

In 1496, John Colet, another Oxford professor and the son of the Mayor of London, started reading the New Testament in Greek and translating it into English for his students at Oxford, and later for the public at Saint Paul’s Cathedral in London. The people were so hungry to hear the Word of God in a language they could understand, that within six months there were 20,000 people packed in the church and at least that many outside trying to get in! (Sadly, while the enormous and beautiful Saint Paul’s Cathedral remains the main church in London today, as of 2003, typical Sunday morning worship attendance is only around 200 people… and most of them are tourists). Fortunately for Colet, he was a powerful man with friends in high places, so he amazingly managed to avoid execution.


Erasmus

In considering the experiences of Linacre and Colet, the great scholar Erasmus was so moved to correct the corrupt Latin Vulgate, that in 1516, with the help of printer John Froben, he published a Greek-Latin Parallel New Testament. The Latin part was not the corrupt Vulgate, but his own fresh rendering of the text from the more accurate and reliable Greek, which he had managed to collate from a half-dozen partial old Greek New Testament manuscripts he had acquired. This milestone was the first non-Latin Vulgate text of the scripture to be produced in a millennium… and the first ever to come off a printing press. The 1516 Greek-Latin New Testament of Erasmus further focused attention on just how corrupt and inaccurate the Latin Vulgate had become, and how important it was to go back and use the original Greek (New Testament) and original Hebrew (Old Testament) languages to maintain accuracy… and to translate them faithfully into the languages of the common people, whether that be English, German, or any other tongue. No sympathy for this “illegal activity” was to be found from Rome, with the curious exception of the famous 1522 Complutensian Polyglot Bible, even as the words of Pope Leo X's declaration that "the fable of Christ was quite profitable to him" continued through the years to infuriate the people of God.


William Tyndale

William Tyndale was the Captain of the Army of Reformers, and was their spiritual leader. Tyndale holds the distinction of being the first man to ever print the New Testament in the English language. Tyndale was a true scholar and a genius, so fluent in eight languages that it was said one would think any one of them to be his native tongue. He is frequently referred to as the “Architect of the English Language”, (even more so than William Shakespeare) as so many of the phrases Tyndale coined are still in our language today.


Martin Luther

Martin Luther had a small head-start on Tyndale, as Luther declared his intolerance for the Roman Church’s corruption on Halloween in 1517, by nailing his 95 Theses of Contention to the Wittenberg Church door. Luther, who would be exiled in the months following the Diet of Worms Council in 1521 that was designed to martyr him, would translate the New Testament into German for the first time from the 1516 Greek-Latin New Testament of Erasmus, and publish it in September of 1522. Luther also published a German Pentateuch in 1523, and another edition of the German New Testament in 1529. In the 1530’s he would go on to publish the entire Bible in German.

William Tyndale wanted to use the same 1516 Erasmus text as a source to translate and print the New Testament in English for the first time in history. Tyndale showed up on Luther's doorstep in Germany in 1525, and by year's end had translated the New Testament into English. Tyndale had been forced to flee England, because of the wide-spread rumor that his English New Testament project was underway, causing inquisitors and bounty hunters to be constantly on Tyndale's trail to arrest him and prevent his project. God foiled their plans, and in 1525-1526 the Tyndale New Testament became the first printed edition of the scripture in the English language. Subsequent printings of the Tyndale New Testament in the 1530's were often elaborately illustrated.

They were burned as soon as the Bishop could confiscate them, but copies trickled through and actually ended up in the bedroom of King Henry VIII. The more the King and Bishop resisted its distribution, the more fascinated the public at large became. The church declared it contained thousands of errors as they torched hundreds of New Testaments confiscated by the clergy, while in fact, they burned them because they could find no errors at all. One risked death by burning if caught in mere possession of Tyndale's forbidden books.

Having God's Word available to the public in the language of the common man, English, would have meant disaster to the church. No longer would they control access to the scriptures. If people were able to read the Bible in their own tongue, the church's income and power would crumble. They could not possibly continue to get away with selling indulgences (the forgiveness of sins) or selling the release of loved ones from a church-manufactured "Purgatory". People would begin to challenge the church's authority if the church were exposed as frauds and thieves. The contradictions between what God's Word said, and what the priests taught, would open the public's eyes and the truth would set them free from the grip of fear that the institutional church held. Salvation through faith, not works or donations, would be understood. The need for priests would vanish through the priesthood of all believers. The veneration of church-canonized Saints and Mary would be called into question. The availability of the scriptures in English was the biggest threat imaginable to the wicked church. Neither side would give up without a fight.

Today, there are only two known copies left of Tyndale’s 1525-26 First Edition. Any copies printed prior to 1570 are extremely valuable. Tyndale's flight was an inspiration to freedom-loving Englishmen who drew courage from the 11 years that he was hunted. Books and Bibles flowed into England in bales of cotton and sacks of flour. Ironically, Tyndale’s biggest customer was the King’s men, who would buy up every copy available to burn them… and Tyndale used their money to print even more! In the end, Tyndale was caught: betrayed by an Englishman that he had befriended. Tyndale was incarcerated for 500 days before he was strangled and burned at the stake in 1536. Tyndale’s last words were, "Oh Lord, open the King of England’s eyes". This prayer would be answered just three years later in 1539, when King Henry VIII finally allowed, and even funded, the printing of an English Bible known as the “Great Bible”. But before that could happen…


Myles Coverdale

Myles Coverdale and John “Thomas Matthew” Rogers had remained loyal disciples the last six years of Tyndale's life, and they carried the English Bible project forward and even accelerated it. Coverdale finished translating the Old Testament, and in 1535 he printed the first complete Bible in the English language, making use of Luther's German text and the Latin as sources. Thus, the first complete English Bible was printed on October 4, 1535, and is known as the Biblia Coverdale.

John Rogers

John Rogers went on to print the second complete English Bible in 1537. It was, however, the first English Bible translated from the original Biblical languages of Hebrew & Greek. He printed it under the pseudonym "Thomas Matthew", (an assumed name that had actually been used by Tyndale at one time) as a considerable part of this Bible was the translation of Tyndale, whose writings had been condemned by the English authorities. It is a composite made up of Tyndale's Pentateuch and New Testament (1534-1535 edition) and Coverdale's Bible and some of Roger's own translation of the text. It remains known most commonly as the Matthew-Tyndale Bible. It went through a nearly identical second-edition printing in 1549.


Thomas Cranmer

En 1539, Thomas Cranmer, the Archbishop of Canterbury, hired Myles Coverdale at the bequest of King Henry VIII to publish the "Great Bible". It became the first English Bible authorized for public use, as it was distributed to every church, chained to the pulpit, and a reader was even provided so that the illiterate could hear the Word of God in plain English. It would seem that William Tyndale's last wish had been granted. just three years after his martyrdom. Cranmer's Bible, published by Coverdale, was known as the Great Bible due to its great size: a large pulpit folio measuring over 14 inches tall. Seven editions of this version were printed between April of 1539 and December of 1541.


Rey Enrique VIII

It was not that King Henry VIII had a change of conscience regarding publishing the Bible in English. His motives were more sinister… but the Lord sometimes uses the evil intentions of men to bring about His glory. King Henry VIII had in fact, requested that the Pope permit him to divorce his wife and marry his mistress. The Pope refused. King Henry responded by marrying his mistress anyway, (later having two of his many wives executed), and thumbing his nose at the Pope by renouncing Roman Catholicism, taking England out from under Rome&rsquos religious control, and declaring himself as the reigning head of State to also be the new head of the Church. This new branch of the Christian Church, neither Roman Catholic nor truly Protestant, became known as the Anglican Church or the Church of England. King Henry acted essentially as its “Pope”. His first act was to further defy the wishes of Rome by funding the printing of the scriptures in English… the first legal English Bible… just for spite.


Queen Mary

The ebb and flow of freedom continued through the 1540's. and into the 1550's. After King Henry VIII, King Edward VI took the throne, and after his death, the reign of Queen “Bloody” Mary was the next obstacle to the printing of the Bible in English. She was possessed in her quest to return England to the Roman Church. En 1555, John "Thomas Matthew" Rogers and Thomas Cranmer were both burned at the stake. Mary went on to burn reformers at the stake by the hundreds for the "crime" of being a Protestant. This era was known as the Marian Exile, and the refugees fled from England with little hope of ever seeing their home or friends again.


John Foxe

In the 1550's, the Church at Geneva, Switzerland, was very sympathetic to the reformer refugees and was one of only a few safe havens for a desperate people. Many of them met in Geneva, led by Myles Coverdale and John Foxe (publisher of the famous Foxe's Book of Martyrs, which is to this day the only exhaustive reference work on the persecution and martyrdom of Early Christians and Protestants from the first century up to the mid-16th century), as well as Thomas Sampson and William Whittingham. There, with the protection of the great theologian John Calvin (author of the most famous theological book ever published, Calvin’s Institutes of the Christian Religion)and John Knox, the great Reformer of the Scottish Church, the Church of Geneva determined to produce a Bible that would educate their families while they continued in exile.


John Calvin

The New Testament was completed in 1557, and the complete Bible was first published in 1560. It became known as the Geneva Bible. Due to a passage in Genesis describing the clothing that God fashioned for Adam and Eve upon expulsion from the Garden of Eden as "Breeches" (an antiquated form of "Britches"), some people referred to the Geneva Bible as the Breeches Bible.


John Knox

The Geneva Bible was the first Bible to add numbered verses to the chapters, so that referencing specific passages would be easier. Every chapter was also accompanied by extensive marginal notes and references so thorough and complete that the Geneva Bible is also considered the first English "Study Bible". William Shakespeare quotes hundreds of times in his plays from the Geneva translation of the Bible. The Geneva Bible became the Bible of choice for over 100 years of English speaking Christians. Between 1560 y 1644 at least 144 editions of this Bible were published. Examination of the 1611 King James Bible shows clearly that its translators were influenced much more by the Geneva Bible, than by any other source. The Geneva Bible itself retains over 90% of William Tyndale's original English translation. The Geneva in fact, remained more popular than the King James Version until décadas after its original release in 1611! The Geneva holds the honor of being the first Bible taken to America, and the Bible of the Puritans and Pilgrims. It is truly the “Bible of the Protestant Reformation.” Strangely, the famous Geneva Bible has been out-of-print since 1644, so the only way to obtain one is to either purchase an original printing of the Geneva Bible, or a less costly facsimile reproduction of the original 1560 Geneva Bible.

With the end of Queen Mary's bloody reign, the reformers could safely return to England. The Anglican Church, now under Queen Elizabeth I, reluctantly tolerated the printing and distribution of Geneva version Bibles in England. The marginal notes, which were vehemently against the institutional Church of the day, did not rest well with the rulers of the day. Another version, one with a less inflammatory tone was desired, and the copies of the Great Bible were getting to be decades old. En 1568, a revision of the Great Bible known as the Bishop's Bible was introduced. Despite 19 editions being printed between 1568 y 1606, this Bible, referred to as the “rough draft of the King James Version”, never gained much of a foothold of popularity among the people. The Geneva may have simply been too much to compete with.

Por el 1580's, the Roman Catholic Church saw that it had lost the battle to suppress the will of God: that His Holy Word be available in the English language. En 1582, the Church of Rome surrendered their fight for "Latin only" and decided that if the Bible was to be available in English, they would at least have an official Roman Catholic English translation. And so, using the corrupt and inaccurate Latin Vulgate as the only source text, they went on to publish an English Bible with all the distortions and corruptions that Erasmus had revealed and warned of 75 years earlier. Because it was translated at the Roman Catholic College in the city of Rheims, it was known as the Rheims New Testament (also spelled Rhemes). los Douay Old Testament was translated by the Church of Rome in 1609 at the College in the city of Douay (also spelled Doway & Douai). The combined product is commonly referred to as the "Doway/Rheims" Version. En 1589, Dr. William Fulke of Cambridge published the "Fulke's Refutation", in which he printed in parallel columns the Bishops Version along side the Rheims Version, attempting to show the error and distortion of the Roman Church's corrupt compromise of an English version of the Bible.


King James I

With the death of Queen Elizabeth I, Prince James VI of Scotland became King James I of England. The Protestant clergy approached the new King in 1604 and announced their desire for a new translation to replace the Bishop's Bible first printed in 1568. They knew that the Geneva Version had won the hearts of the people because of its excellent scholarship, accuracy, and exhaustive commentary. However, they did not want the controversial marginal notes (proclaiming the Pope an Anti-Christ, etc.) Essentially, the leaders of the church desired a Bible for the people, with scriptural references only for word clarification or cross-references.

This "translation to end all translations" (for a while at least) was the result of the combined effort of about fifty scholars. They took into consideration: The Tyndale New Testament, The Coverdale Bible, The Matthews Bible, The Great Bible, The Geneva Bible, and even the Rheims New Testament. The great revision of the Bishop's Bible had begun. De 1605 para 1606 the scholars engaged in private research. De 1607 para 1609 the work was assembled. En 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press. A typographical discrepancy in Ruth 3:15 rendered a pronoun "He" instead of "She" in that verse in some printings. This caused some of the 1611 First Editions to be known by collectors as "He" Bibles, and others as "She" Bibles. Starting just one year after the huge 1611 pulpit-size King James Bibles were printed and chained to every church pulpit in England printing then began on the earliest normal-size printings of the King James Bible. These were produced so individuals could have their own personal copy of the Bible.


John Bunyan

The Anglican Church’s King James Bible took decades to overcome the more popular Protestant Church’s Geneva Bible. One of the greatest ironies of history, is that many Protestant Christian churches today embrace the King James Bible exclusively as the “only” legitimate English language translation… yet it is not even a Protestant translation! It was printed to compete with the Protestant Geneva Bible, by authorities who throughout most of history were hostile to Protestants… and killed them. While many Protestants are quick to assign the full blame of persecution to the Roman Catholic Church, it should be noted that even after England broke from Roman Catholicism in the 1500’s, the Church of England (The Anglican Church) continued to persecute Protestants throughout the 1600’s. One famous example of this is John Bunyan, who while in prison for the crime of preaching the Gospel, wrote one of Christian history’s greatest books, Pilgrim’s Progress. Throughout the 1600’s, as the Puritans and the Pilgrims fled the religious persecution of England to cross the Atlantic and start a new free nation in America, they took with them their precious Geneva Bible, and rejected the King’s Bible. America was founded upon the Geneva Bible, not the King James Bible.

Protestants today are largely unaware of their own history, and unaware of the Geneva Bible (which is textually 95% the same as the King James Version, but 50 years older than the King James Version, and not influenced by the Roman Catholic Rheims New Testament that the King James translators admittedly took into consideration). Nevertheless, the King James Bible turned out to be an excellent and accurate translation, and it became the most printed book in the history of the world, and the only book with one billion copies in print. In fact, for over 250 years. until the appearance of the English Revised Version of 1881-1885. the King James Version reigned without much of a rival. One little-known fact, is that for the past 250 years, all "King James Version" Bibles published anywhere by any publisher are actually Blaney&rsquos 1769 Revised Oxford Edition of the 1611 King James Bible.
The original &ldquo1611&rdquo preface is almost always deceivingly included by modern Bible publishing companies, and no mention of the fact that it is really the 1769 version is to be found, because that might hurt sales among those imagining that they are reading the original 1611 version.

The only way to obtain a true, unaltered, 1611 version is to either purchase an original pre-1769 printing of the King James Bible, or a less costly facsimile reproduction of the original 1611 King James Bible. A first edition facsimile reproduction of Blaney&rsquos 1769 Revised Oxford Edition of the 1611 King James Bible is also available, which exemplifies the 20,000 spelling and punctuation changes and over 400 wording changes made to the original 1611 to 1768 King James Bible, when compared to King James Bibles published between 1769 and today.


John Eliot

Although the first Bible printed in America was done in the native Algonquin Indian Language by John Eliot in 1663 the first English language Bible to be printed in America by Robert Aitken in 1782 was a King James Version. Robert Aitken’s 1782 Bible was also the only Bible ever authorized by the United States Congress. He was commended by President George Washington for providing Americans with Bibles during the embargo of imported English goods due to the Revolutionary War. En 1808, Robert’s daughter, Jane Aitken, would become the first woman to ever print a Bible… and to do so in America, of course. En 1791, Isaac Collins vastly improved upon the quality and size of the typesetting of American Bibles and produced the first "Family Bible" printed in America. also a King James Version. También en 1791, Isaiah Thomas published the first Illustrated Bible printed in America. in the King James Version. For more information on the earliest Bibles printed in America from the 1600’s through the early 1800’s, you may wish to review our more detailed discussion of The Bibles of Colonial America.


Noah Webster

While Noah Webster, just a few years after producing his famous Dictionary of the English Language, would produce his own modern translation of the English Bible in 1833 the public remained too loyal to the King James Version for Webster’s version to have much impact. It was not really until the 1880’s that England’s own planned replacement for their King James Bible, the English Revised Version(E.R.V.) would become the first English language Bible to gain popular acceptance as a post-King James Version modern-English Bible. The widespread popularity of this modern-English translation brought with it another curious characteristic: the absence of the 14 Apocryphal books.

Hasta el 1880’s every Protestant Bible (not just Catholic Bibles) had 80 books, not 66! The inter-testamental books written hundreds of years before Christ called “The Apocrypha” were part of virtually every printing of the Tyndale-Matthews Bible, the Great Bible, the Bishops Bible, the Protestant Geneva Bible, and the King James Bible until their removal in the 1880’s! El original 1611 King James contained the Apocrypha, and King James threatened anyone who dared to print the Bible without the Apocrypha with heavy fines and a year in jail. Only for the last 120 years has the Protestant Church rejected these books, and removed them from their Bibles. This has left most modern-day Christians believing the popular myth that there is something “Roman Catholic” about the Apocrypha. There is, however, no truth in that myth, and no widely-accepted reason for the removal of the Apocrypha in the 1880’s has ever been officially issued by a mainline Protestant denomination.

The Americans responded to England’s E.R.V. Bible by publishing the nearly-identical American Standard Version (A.S.V.) in 1901. It was also widely-accepted and embraced by churches throughout America for many decades as the leading modern-English version of the Bible. In the 1971, it was again revised and called New American Standard Version Bible (often referred to as the N.A.S.V. o N.A.S.B. o N.A.S.). This New American Standard Bible is considered by nearly all evangelical Christian scholars and translators today, to be the most accurate, word-for-word translation of the original Greek and Hebrew scriptures into the modern English language that has ever been produced. It remains the most popular version among theologians, professors, scholars, and seminary students today. Some, however, have taken issue with it because it is so direct and literal a translation (focused on accuracy), that it does not flow as easily in conversational English.

For this reason, in 1973, los New International Version (N.I.V.) was produced, which was offered as a “dynamic equivalent” translation into modern English. The N.I.V. was designed not for “word-for-word” accuracy, but rather, for “phrase-for-phrase” accuracy, and ease of reading even at a Junior High-School reading level. It was meant to appeal to a broader (and in some instances less-educated) cross-section of the general public. Critics of the N.I.V. often jokingly refer to it as the “norteearly Inspired Version”, but that has not stopped it from becoming the best-selling modern-English translation of the Bible ever published.

En 1982, Thomas Nelson Publishers produced what they called the “New King James Version”. Their original intent was to keep the basic wording of the King James to appeal to King James Version loyalists, while only changing the most obscure words and the Elizabethan “thee, thy, thou” pronouns. This was an interesting marketing ploy, however, upon discovering that this was not enough of a change for them to be able to legally copyright the result, they had to make more significant revisions, which defeated their purpose in the first place. It was never taken seriously by scholars, but it has enjoyed some degree of public acceptance, simply because of its clever “New King James Version” marketing name.

En 2002, a major attempt was made to bridge the gap between the simple readability of the N.I.V., and the extremely precise accuracy of the N.A.S.B. This translation is called the English Standard Version (E.S.V.) and is rapidly gaining popularity for its readability and accuracy. The 21st Century will certainly continue to bring new translations of God’s Word in the modern English language.

As Christians, we must be very careful to make intelligent and informed decisions about what translations of the Bible we choose to read. On the liberal extreme, we have people who would give us heretical new translations that attempt to change God’s Word to make it politically correct. One example of this, which has made headlines recently is the Today’s New International Version (T.N.I.V.) which seeks to remove all gender-specific references in the Bible whenever possible! Not all new translations are good… and some are very bad.

But equally dangerous, is the other extreme… of blindly rejecting ANY English translation that was produced in the four centuries that have come after the 1611 King James. We must remember that the main purpose of the Protestant Reformation was to get the Bible out of the chains of being trapped in an ancient language that few could understand, and into the modern, spoken, conversational language of the present day. William Tyndale fought and died for the right to print the Bible in the common, spoken, modern English tongue of his day… as he boldly told one official who criticized his efforts, “If God spare my life, I will see to it that the boy who drives the plowshare knows more of the scripture than you, Sir!

Will we now go backwards, and seek to imprison God’s Word once again exclusively in ancient translations? Clearly it is not God’s will that we over-react to SOME of the bad modern translations, by rejecting ALL new translations and “throwing the baby out with the bathwater”. The Word of God is unchanging from generation to generation, but language is a dynamic and ever-changing form of communication. We therefore have a responsibility before God as Christians to make sure that each generation has a modern translation that they can easily understand, yet that does not sacrifice accuracy in any way. Let’s be ever mindful that we are not called to worship the Bible. That is called idolatry. We are called to worship the God who gave us the Bible, and who preserved it through the centuries of people who sought to destroy it.

We are also called to preserve the ancient, original English translations of the Bible… and that is what we do here at WWW.GREATSITE.COM

Consider the following textual comparison of the earliest English translations of John 3:16, as shown in the English Hexapla Parallel New Testament:

  • 1st Ed. King James (1611): "For God so loued the world, that he gaue his only begotten Sonne: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life."
  • Rheims (1582): "For so God loued the vvorld, that he gaue his only-begotten sonne: that euery one that beleeueth in him, perish not, but may haue life euerlasting"
  • Geneva (1560): "For God so loueth the world, that he hath geuen his only begotten Sonne: that none that beleue in him, should peryshe, but haue euerlasting lyfe."
  • Great Bible (1539): "For God so loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that whosoeuer beleueth in him, shulde not perisshe, but haue euerlasting lyfe."
  • Tyndale (1534): "For God so loveth the worlde, that he hath geven his only sonne, that none that beleve in him, shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe."
  • Wycliff (1380): "for god loued so the world that he gaf his oon bigetun sone, that eche man that bileueth in him perisch not: but haue euerlastynge liif,"
  • Anglo-Saxon Proto-English Manuscripts (995 AD): “God lufode middan-eard swa, dat he seade his an-cennedan sunu, dat nan ne forweorde de on hine gely ac habbe dat ece lif."

Timeline of Bible Translation History

1,400 BC: The first written Word of God: The Ten Commandments delivered to Moses.

500 BC: Completion of All Original Hebrew Manuscripts which make up The 39 Books of the Old Testament.

200 BC: Completion of the Septuagint Greek Manuscripts which contain The 39 Old Testament Books AND 14 Apocrypha Books.

1st Century AD: Completion of All Original Greek Manuscripts which make up The 27 Books of the New Testament.

315 AD: Athenasius, the Bishop of Alexandria, identifies the 27 books of the New Testament which are today recognized as the canon of scripture.

382 AD: Jerome's Latin Vulgate Manuscripts Produced which contain All 80 Books (39 Old Test. + 14 Apocrypha + 27 New Test).

500 AD: Scriptures have been Translated into Over 500 Languages.

600 AD: LATIN was the Only Language Allowed for Scripture.

995 AD: Anglo-Saxon (Early Roots of English Language) Translations of The New Testament Produced.

1384 AD: Wycliffe is the First Person to Produce a (Hand-Written) manuscript Copy of the Complete Bible All 80 Books.

1455 AD: Gutenberg Invents the Printing Press Books May Now be mass-Produced Instead of Individually Hand-Written. The First Book Ever Printed is Gutenberg's Bible in Latin.

1516 AD: Erasmus Produces a Greek/Latin Parallel New Testament.

1522 AD: Martin Luther's German New Testament.

1526 AD: William Tyndale's New Testament The First New Testament printed in the English Language.

1535 AD: Myles Coverdale's Bible The First Complete Bible printed in the English Language (80 Books: O.T. & N.T. & Apocrypha).

1537 AD: Tyndale-Matthews Bible The Second Complete Bible printed in English. Done by John "Thomas Matthew" Rogers (80 Books).

1539 AD: The "Great Bible" Printed The First English Language Bible Authorized for Public Use (80 Books).

1560 AD: The Geneva Bible Printed The First English Language Bible to add Numbered Verses to Each Chapter (80 Books).

1568 AD: The Bishops Bible Printed The Bible of which the King James was a Revision (80 Books).

1609 AD: The Douay Old Testament is added to the Rheims New Testament (of 1582) Making the First Complete English Catholic Bible Translated from the Latin Vulgate (80 Books).

1611 AD: The King James Bible Printed Originally with All 80 Books. The Apocrypha was Officially Removed in 1885 Leaving Only 66 Books.

1762 AD: Dr. F.S. Paris The first serious attempt to correct the text of the beloved 1611 King James' Version by ammending the spelling and punctuation, unnifying and extending the use of italics, and removing printers' errors.

1769 AD: The Oxford Standard Edition of the 1611 King James Bible Carefully revised by Dr. Benjamin Blayney using the 1755 Johnson Dictionary.

1782 AD: Robert Aitken's Bible The First English Language Bible (KJV) Printed in America.

1791 AD: Isaac Collins and Isaiah Thomas Respectively Produce the First Family Bible and First Illustrated Bible Printed in America. Both were King James Versions, with All 80 Books.

1808 AD: Jane Aitken's Bible (Daughter of Robert Aitken) The First Bible to be Printed by a Woman.

1833 AD: Noah Webster's Bible After Producing his Famous Dictionary, Webster Printed his Own Revision of the King James Bible.

1841 AD: English Hexapla New Testament an Early Textual Comparison showing the Greek and 6 Famous English Translations in Parallel Columns.

1846 AD: The Illuminated Bible The Most Lavishly Illustrated Bible printed in America. A King James Version, with All 80 Books.

1863 AD: Robert Young's "Literal" Translation often criticized for being so literal that it sometimes obscures the contextual English meaning.

1885 AD: The "English Revised Version" Bible The First Major English Revision of the KJV.

1901 AD: The "American Standard Version" The First Major American Revision of the KJV.

1952 AD: The "Revised Standard Version" (RSV) said to be a Revision of the 1901 American Standard Version, though more highly criticized.

1971 AD: The "New American Standard Bible" (NASB) is Published as a "Modern and Accurate Word for Word English Translation" of the Bible.

1973 AD: The "New International Version" (NIV) is Published as a "Modern and Accurate Phrase for Phrase English Translation" of the Bible.

1982 AD: The "New King James Version" (NKJV) is Published as a "Modern English Version Maintaining the Original Style of the King James."

1990 AD: The "New Revised Standard Version" (NRSV) further revision of 1952 RSV, (itself a revision of 1901 ASV), criticized for "gender inclusiveness".

2002 AD: The English Standard Version (ESV) is Published as a translation to bridge the gap between the accuracy of the NASB and the readability of the NIV.


Ver el vídeo: Metallica: Nothing Else Matters Official Music Video (Enero 2022).