Artículos

La contribución léxica del inglés bíblico de Wycliffe a la historia del idioma inglés

La contribución léxica del inglés bíblico de Wycliffe a la historia del idioma inglés


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

La contribución léxica del inglés bíblico de Wycliffe a la historia del idioma inglés

Lee, Youngjoo (Universidad Bíblica Coreana)

Lenguaje y lingüística, Vol.35 (2005)

Resumen

El propósito de este estudio es mostrar que el inglés de la Biblia Wycliffe, traducida a fines del siglo XIV, 100 años antes que el inglés de la cancillería, fue el verdadero precursor del inglés estándar. Freeborn (1992: 75) afirma que no existía un lenguaje estándar en Londres antes del estándar de la cancillería. En inglés medio, no había una forma estándar reconocida. Sin embargo, a principios del siglo XV, el tipo de habla de Londres estaba emergiendo como un nuevo inglés estándar. Este nuevo inglés estándar se extendió a toda Inglaterra a través de la cancillería a lo largo del siglo XV gracias a la promoción de Enrique V.) Para mostrar la contribución léxica de Wycliffe Bible English a la historia del inglés, investigo las características del inglés en Wycliffe Bible y compare los textos de las dos versiones posteriores de la Biblia en inglés con la Biblia Wycliffe. Lucas 15: 15-24, la historia del hijo pródigo, y 1 Corintios 13, el capítulo del amor, se eligen al azar porque son pasajes bien conocidos para la gente.


Ver el vídeo: Una Voz Con Todos presenta: La historia del idioma inglés (Julio 2022).


Comentarios:

  1. Aleeyah

    Lamento, que no puedo ayudar a nada. Espero que encuentres la decisión correcta. No se desesperen.

  2. Chuchip

    Envíeme un correo electrónico a PM, hablaremos.

  3. Dall

    Perfecto, todo puede ser

  4. Kemi

    Pido disculpas por interrumpirlo, hay una propuesta para tomar un camino diferente.

  5. Bardolf

    Recogimos mucho, ATP.



Escribe un mensaje