Podcasts

Ojos azules y verdes en la Edad Media islámica

Ojos azules y verdes en la Edad Media islámica

Ojos azules y verdes en la Edad Media islámica

Por Kristina Richardson

Annales Islamologiques, Vol. 48: 1 (2014)

Resumen: En la Arabia preislámica, ojos pálidos y brillantes (zurq al-‘uyūn) se asociaron abrumadoramente con rasgos de carácter negativos. En este artículo examino los usos de las palabras árabes clásicas con la raíz z-r-q para comprender cómo se movilizan de manera diferente en el Corán, los comentarios coránicos, los hadices, los primeros tratados médicos y las palabras del adab. ZRQ podría significar "mal presagio", "engañoso", "ciego", y mostraré cómo estas definiciones estructuraron y reprodujeron rivalidades entre grupos tribales (por ejemplo, los omeyas y los abasíes), entre musulmanes y otros percibidos (por ejemplo, musulmanes y cristianos). ) y dentro de los grupos musulmanes locales (por ejemplo, partidarios de Mu'āwiya y 'Alī, sunitas y chiíes).

Introducción: William Shakespeare compuso su drama La tempestad alrededor de 1610, y en esta obra Sycorax figura como un personaje secundario. No tiene líneas habladas y ni siquiera aparece en el escenario. La conocemos a través de las palabras mordaces de Próspero, un habitante varado de la isla que sirve como escenario de la obra. Él la presenta al principio de la obra:

Esto maldita sea con Sycorax,
Por múltiples travesuras y hechicerías terribles
Para entrar en el oído humano, de Argier,
Tú lo sabes, fue desterrado:
(…)
Esta bruja de ojos azules fue traída aquí con un niño
Y aquí lo dejaron los marineros.

Imagen de portada: Foto de Vladimer Shioshvili / Flickr


Ver el vídeo: La cultura y la sociedad en el islam medieval (Octubre 2021).